Ezekiel 32 NIRV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Reader's Version (NIRV) New International Version (NIV)
1 It was the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the first day of the 12th month, a message came to me from the Lord. He said, 1 In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the LORD came to me:
2 "Son of man, sing a song of sadness about Pharaoh Hophra, the king of Egypt. Tell him, " 'You are like a lion among the nations. You are like a monster in the sea. You move around wildly in your rivers. You churn the water with your feet. You make the streams muddy.' " 2 "Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: " 'You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams.
3 The LORD and King says, "I will use a large crowd of people to throw my net over you. They will pull you up in it. 3 " 'This is what the Sovereign LORD says: " 'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
4 Then I will throw you on the land. I will toss you into an open field. I will let all of the birds of the air settle on you. I will let all of the wild animals eat you up. 4 I will throw you on the land and hurl you on the open field. I will let all the birds of the air settle on you and all the beasts of the earth gorge themselves on you.
5 I will scatter the parts of your body all over the mountains. I will fill the valleys with your remains. 5 I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.
6 I will soak the land with your blood. It will flow all the way to the mountains. The valleys will be filled with the parts of your body. 6 I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh.
7 When I wipe you out, I will put a cover over the heavens. I will darken the stars. I will cover the sun with a cloud. The moon will stop shining. 7 When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.
8 I will darken all of the bright lights in the sky above you. I will bring darkness over your land," announces the LORD and King. 8 All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign LORD.
9 "The hearts of many people will be troubled. That is because I will destroy you among the nations. You had never known anything about those lands before. 9 I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.
10 Many nations will be shocked when they see what has happened to you. Their kings will tremble with fear when they find out about it. I will get ready to use Nebuchadnezzar as my sword against them. On the day you fall from power, each of the kings will tremble with fear. Each will be afraid he is the next to die." 10 I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.
11 The LORD and King says, "I will send against you the sword of the king of Babylonia. 11 " 'For this is what the Sovereign LORD says: " 'The sword of the king of Babylon will come against you.
12 I will destroy your huge army. They will be killed with the swords of Babylonia's mighty soldiers. The soldiers will not show them any pity. They will bring Egypt down in all of its pride. Its huge armies will be thrown down. 12 I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men-- the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
13 I will destroy all of its cattle from the places where they have plenty of water. Human feet will never stir the water up again. The hoofs of cattle will not make it muddy anymore. 13 I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofs of cattle.
14 I will let the waters of Egypt settle. I will make its streams flow like olive oil," announces the LORD and King. 14 Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign LORD.
15 "I will turn Egypt into an empty land. I will strip away everything in it. I will strike down everyone who lives there. Then they will know that I am the Lord. 15 When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.'
16 "That is the song of sadness people will sing about Egypt. Women from other nations will sing it. They will sob over Egypt and its huge armies," announces the LORD and King. 16 "This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign LORD."
17 It was the 15th day of a month near the end of the 12th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. A message came to me from the Lord. He said, 17 In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:
18 "Son of man, sob over the huge army of Egypt. Tell the Egyptians they will go down into the earth below. The women singers from the other mighty nations will go down into the grave along with them and others. 18 "Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, with those who go down to the pit.
19 "Tell them, 'Are you any better than others? Since you are not, go down there. Lie down with those who have not been circumcised.' 19 Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
20 "They will fall dead among those who were killed with swords. Nebuchadnezzar is ready to use his sword against them. Let Egypt be dragged off together with its huge armies. 20 They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.
21 "The mighty leaders who are already in the grave will talk about Egypt. They will also speak about the nations that were going to help it. They will say, 'They have come down here. They are lying down with those who had not been circumcised. They are here with those who were killed with swords.' 21 From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'
22 "Assyria is there with its whole army. Its king is surrounded by the graves of all of its people who were killed with swords. 22 "Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.
23 Their graves are deep down in the pit. Assyria's army lies around the grave of its king. All those who spread terror while they were alive are now dead. They were killed with swords. 23 Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.
24 "Elam is also there. Its huge armies lie around the grave of its king. All those who spread terror while they were alive are now dead. They were killed with swords. They had not been circumcised. They went down into the earth below. Their shame is like the shame of others who go down into the grave. 24 "Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.
25 "A bed is made for Elam's king among the dead. His huge armies lie around his grave. They had not been circumcised. They were killed with swords. They had spread terror while they were alive. So now their shame is like the shame of others who go down into the grave. They lie down among the dead. 25 A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.
26 "Meshech and Tubal are also there. Their huge armies lie around the graves of their kings. They had not been circumcised. They had spread their terror while they were alive. So they were killed with swords. 26 "Meshech and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living.
27 "They lie down with the other dead soldiers who had not been circumcised. They and their weapons had gone down into the grave. Their swords had been placed under their heads. They had spread their terror while they were alive. But now the shame of their sin covers their bones. 27 Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.
28 "Pharaoh Hophra, you too will be broken. You will lie down among those who had not been circumcised. You will be there with those who were killed with swords. 28 "You too, O Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
29 "Edom is also there. So are its kings and all of its princes. In spite of their power, they lie down with those who were killed with swords. They lie down with those who had not been circumcised. They are there with others who went down into the grave. 29 "Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.
30 "All of the princes of the north are there too. So are all of the people of Sidon. They went down into the grave in dishonor. While they were alive, they used their power to spread terror. They had never been circumcised. But now they lie down there with those who were killed with swords. Their shame is like the shame of others who go down into the grave. 30 "All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.
31 "Pharaoh and his whole army will see all of them. That will comfort him in spite of the fact that his huge armies were killed with swords," announces the LORD and King. 31 "Pharaoh--he and all his army--will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD.
32 "I let Pharaoh spread terror while he was alive. But now he and his huge armies will be buried with those who had not been circumcised. They will lie down there with those who were killed with swords," announces the LORD and King. 32 Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign LORD."