| Giovanni Diodati 1649 (Italian) (GDB) | New International Version (NIV) |
| 1 E GIOBBE rispose, e disse: | 1 Then Job replied: |
| 2 Ancor oggi il mio lamento è ribellione; Benchè la mia piaga sia aggravata sopra i miei sospiri. | 2 "Even today my complaint is bitter; his hand is heavy in spite of my groaning. |
| 3 Oh! sapessi io pure ove trovare Iddio! Io andrei infino al suo trono; | 3 If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling! |
| 4 Io sporrei per ordine la mia ragione nel suo cospetto, Ed empierei la mia bocca di argomenti; | 4 I would state my case before him and fill my mouth with arguments. |
| 5 Io saprei le parole ch’egli mi risponderebbe, E intenderei ciò ch’egli mi direbbe. | 5 I would find out what he would answer me, and consider what he would say. |
| 6 Contenderebbe egli meco con grandezza di forza? No; anzi egli avrebbe riguardo a me. | 6 Would he oppose me with great power? No, he would not press charges against me. |
| 7 Ivi l’uomo diritto verrebbe a ragione con lui, Ed io sarei in perpetuo liberato dal mio giudice. | 7 There an upright man could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge. |
| 8 Ecco, se io vo innanzi, egli non vi è; Se indietro, io non lo scorgo; | 8 "But if I go to the east, he is not there; if I go to the west, I do not find him. |
| 9 Se a man sinistra, quando egli opera, io nol veggo; Se a man destra, egli si nasconde, ed io non posso vederlo. | 9 When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him. |
| 10 Quando egli avrà conosciuta la mia via, E mi avrà esaminato, io uscirò fuori come oro. | 10 But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold. |
| 11 Il mio piè si è attenuto alle sue pedate; Io ho guardata la sua via, e non me ne son rivolto. | 11 My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside. |
| 12 Ed anche non ho rimosso d’innanzi a me il comandamento delle sue labbra; Io ho riposte appo me le parole della sua bocca, Più caramente che la mia provvisione ordinaria. | 12 I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread. |
| 13 Ma, se egli è in un proponimento, chi ne lo storrà? Se l’anima sua desidera di fare una cosa, egli la farà. | 13 "But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases. |
| 14 Egli certo compierà ciò ch’egli ha statuito di me; E molte tali cose sono appo lui. | 14 He carries out his decree against me, and many such plans he still has in store. |
| 15 Perciò io sono smarrito per cagion di lui; Se io ci penso, io ho spavento di lui. | 15 That is why I am terrified before him; when I think of all this, I fear him. |
| 16 Certo Iddio mi ha fatto struggere il cuore, E l’Onnipotente mi ha conturbato. | 16 God has made my heart faint; the Almighty has terrified me. |
| 17 Perchè non sono io stato troncato, per non veder le tenebre? E perchè ha egli nascosta l’oscurità d’innanzi a me? | 17 Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face. |
| The Giovanni Diodati Bible is in the public domain. (Giovanni Diodati 1649 - Italian Holy Bible) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |