Habakkuk 2 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 I will stand at my watchpost; I will station myself on the rampart. I will look to see what [God] will say through me and what I will answer when I am reproved. 1 I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
2 Then ADONAI answered me; he said, "Write down the vision clearly on tablets, so that even a runner can read it. 2 Then the LORD replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.
3 For the vision is meant for its appointed time; it speaks of the end, and it does not lie. It may take a while, but wait for it; it will surely come, it will not delay. 3 For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
4 "Look at the proud: he is inwardly not upright; but the righteous will attain life through trusting faithfulness. 4 "See, he is puffed up; his desires are not upright-- but the righteous will live by his faith--
5 Truly, wine is treacherous; the arrogant will not live at peace but keeps expanding his desires like Sh'ol; like death, he can never be satisfied; he keeps collecting all the nations for himself, rallying to himself all the peoples. 5 indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
6 Won't all these take up taunting him and say about him, in mocking riddles, 'Woe to him who amasses other people's wealth! how long must it go on? and to him who adds to himself the weight of goods taken in pledge! 6 "Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, " 'Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?'
7 Won't your own creditors suddenly stand, won't those who make you tremble wake up? You will become their spoil. 7 Will not your debtors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their victim.
8 Because you plundered many nations, all the rest of the peoples will plunder you; because of the bloodshed and violence done to the land, the city and all who live there. 8 Because you have plundered many nations, the peoples who are left will plunder you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
9 "'Woe to him who seeks unjust gain for his household, putting his nest on the heights, in order to be safe from the reach of harm. 9 "Woe to him who builds his realm by unjust gain to set his nest on high, to escape the clutches of ruin!
10 By scheming to destroy many peoples, you have brought shame to your house and forfeited your life. 10 You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
11 For the very stones will cry out from the wall, and a beam in the framework will answer them. 11 The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.
12 "'Woe to him who builds a city with blood and founds a town on injustice, 12 "Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by crime!
13 so that people toil for what will be burned up, and nations exhaust themselves to no purpose. Isn't all this from ADONAI-Tzva'ot? 13 Has not the LORD Almighty determined that the people's labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing?
14 For the earth will be as full of the knowledge of ADONAI's glory as water covering the sea. 14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
15 "'Woe to him who has his neighbor drink, adds his own poison and makes him drunk, in order to see him naked. 15 "Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies.
16 You are filled with shame, not glory. You, drink too, and stagger! The cup of ADONAI's right hand will be turned against you; your shame will exceed your glory. 16 You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and be exposed ! The cup from the LORD's right hand is coming around to you, and disgrace will cover your glory.
17 For the violence done to the L'vanon will overwhelm you, and the destruction of the wild animals will terrify you; because of the bloodshed and violence done to the land, the city and all who live there.'" 17 The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
18 What good is an idol, once its maker has shaped it, a cast metal image and a teacher of lies, that its maker puts his trust in it, and goes on making non-gods, unable to talk? 18 "Of what value is an idol, since a man has carved it? Or an image that teaches lies? For he who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
19 Woe to him who tells a piece of wood, "Wake up!" or a speechless stone, "Rouse yourself!" Can this thing teach? Why, it's covered with gold and silver, without the slightest breath in it! 19 Woe to him who says to wood, 'Come to life!' Or to lifeless stone, 'Wake up!' Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.
20 But ADONAI is in his holy temple; let all the earth be silent before him. 20 But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him."