Hosea 9 GW/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
GOD'S WORD Translation (GW) New International Version (NIV)
1 Israel, don't rejoice. Don't celebrate as other nations do. You have been unfaithful to your God. You have sold sex on every threshing floor. 1 Do not rejoice, O Israel; do not be jubilant like the other nations. For you have been unfaithful to your God; you love the wages of a prostitute at every threshing floor.
2 There won't be enough grain to feed people. There won't be enough wine to go around. 2 Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
3 The people of Ephraim won't stay in the LORD's land. They will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria. 3 They will not remain in the LORD's land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
4 They won't pour wine offerings to the LORD, and their sacrifices won't please him. Their sacrifices will be like the food that mourners eat. All who eat this food will be unclean. Their food will only satisfy their hunger. It will not be brought [as an offering] to the LORD's temple. 4 They will not pour out wine offerings to the LORD, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the LORD.
5 What will they do on the day of an appointed festival or on the LORD's festival days? 5 What will you do on the day of your appointed feasts, on the festival days of the LORD?
6 Even if they escape without being destroyed, Egypt will capture them and Memphis will bury them. Weeds will grow over their silver treasures. Thorns will grow over their tents. 6 Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents.
7 The time for them to be punished will come. The time for them to pay for their sins will come. [When this happens,] Israel will know it. [They think that] prophets are fools and that spiritual people are crazy. They have sinned a lot, and they are very hostile. 7 The days of punishment are coming, the days of reckoning are at hand. Let Israel know this. Because your sins are so many and your hostility so great, the prophet is considered a fool, the inspired man a maniac.
8 Prophets are God's watchmen over Ephraim. Yet, traps are set on every prophet's path, and people are hostile in the temple of their God. 8 The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
9 People have deeply corrupted themselves as they once did at Gibeah. God will remember their wickedness and punish them because of their sins. 9 They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
10 [The LORD said,] "When I found Israel, it was like finding grapes in the desert. When I saw your ancestors, it was like seeing the first figs of the harvest. But they went to Baal Peor and worshiped shameful idols. They became as disgusting as the things they worshiped. 10 "When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your fathers, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved.
11 "Ephraim's glory will fly away like a bird. There will be no more pregnancies, births, or babies. 11 Ephraim's glory will fly away like a bird-- no birth, no pregnancy, no conception.
12 Even if they bring up children, I will take those children away before they grow up. Yes, how horrible it will be for them when I leave them. 12 Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But the people of Ephraim will bring out their children to be killed." 13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer."
14 LORD, give them what they deserve. Make the women miscarry, or else make them unable to nurse their babies. 14 Give them, O LORD-- what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
15 "All Ephraim's wickedness began in Gilgal; I hated the people there. I will force them out of my temple because of their wickedness, and I won't love them anymore. All their officials are rebellious. 15 "Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.
16 "The people of Ephraim are like sick plants. Their roots are dried up. They have no fruit. Even if they were to have children, I would kill their dear children." 16 Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring."
17 My God will reject them because they refused to listen to him. They will wander among the nations. 17 My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations.