Isaiah 41 GW/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
GOD'S WORD Translation (GW) New International Version (NIV)
1 "Be silent and listen to me, you coastlands. Let the people gain new strength. Let them come near and speak. Let us come together for judgment. 1 "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.
2 "Who has raised up from the east someone to whom the LORD gives victory with every step he takes? Nations are handed over to him. He defeats kings. With his sword he turns them into dust. With his bow he turns them into straw blown by the wind. 2 "Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service ? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
3 He chases them, marching by safely on a path his feet have never traveled before. 3 He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.
4 Who has accomplished this? Who has determined the course of history from the beginning? I, the LORD, was there first, and I will be there to the end. I am the one!" 4 Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the LORD--with the first of them and with the last--I am he."
5 The coastlands have seen him and are afraid. The ends of the earth tremble. They have come near and gathered together. 5 The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
6 People help their neighbors and say to their relatives, "Be brave!" 6 each helps the other and says to his brother, "Be strong!"
7 Craftsmen encourage goldsmiths. Metalsmiths encourage blacksmiths who work at their anvils. They say that their soldering is good. And they fasten things with nails so they won't move. 7 The craftsman encourages the goldsmith, and he who smooths with the hammer spurs on him who strikes the anvil. He says of the welding, "It is good." He nails down the idol so it will not topple.
8 "But you are my servant Israel, Jacob, whom I have chosen, the descendant of Abraham, my dear friend. 8 "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
9 I have taken you from the ends of the earth and called you from its most distant places. I said to you, 'You are my servant. I've chosen you; I haven't rejected you.' 9 I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, 'You are my servant'; I have chosen you and have not rejected you.
10 Don't be afraid, because I am with you. Don't be intimidated; I am your God. I will strengthen you. I will help you. I will support you with my victorious right hand. 10 So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
11 "Everyone who is angry with you will be ashamed and disgraced. Those who oppose you will be reduced to nothing and disappear. 11 "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
12 You will search for your enemies, but you will not find them. Those who are at war with you will be reduced to nothing and no longer exist. 12 Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
13 I, the LORD your God, hold your right hand and say to you, 'Don't be afraid; I will help you.' 13 For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
14 Don't be afraid, Jacob, you worm. You people of Israel, I will help you," declares the LORD, your Defender, the Holy One of Israel. 14 Do not be afraid, O worm Jacob, O little Israel, for I myself will help you," declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.
15 "I am going to make you into a new threshing sledge with sharp, double-edged teeth. You will thresh the mountains and crush them to dust. You will turn the hills into straw. 15 "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
16 You will winnow them. The wind will carry them away. The windstorm will scatter them. But you will find joy in the LORD and praise the Holy One of Israel. 16 You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
17 "The poor and needy are looking for water, but there is none. Their tongues are parched with thirst. I, the LORD, will answer them. I, the God of Israel, will not abandon them. 17 "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
18 I will make rivers flow on bare hilltops. I will make springs flow through valleys. I will turn deserts into lakes. I will turn dry land into springs. 18 I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
19 I will plant cedar, acacia, myrtle, and wild olive trees in the desert. I will place cedar, fir, and cypress trees together in the wilderness. 19 I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
20 People will see and know. Together they will consider and understand that the LORD's power has done this, that the Holy One of Israel has created it. 20 so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
21 "Present your case," says the LORD. "Bring forward your best arguments," says Jacob's king. 21 "Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King.
22 "Bring [your idols] so they can tell us what's going to happen. Explain past events that your idols told you about so that we may consider them and know what their outcome will be. Tell us about future events. 22 "Bring in [ your idols] to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
23 Tell us what's going to happen so that we may know that you are gods. Yes, do something, good or evil, to intimidate us and make us afraid. 23 tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.
24 You are nothing! You can't do anything! Whoever chooses you is disgusting. 24 But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he who chooses you is detestable.
25 "I have raised up someone from the north, and he has come. He will call on my name from the east. He will attack rulers as if they were mud, as if he were treading on clay like a potter. 25 "I have stirred up one from the north, and he comes-- one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
26 Who revealed this from the beginning so that we could know it? Who revealed this from the past so that we could say that he was right? No one revealed it. No one announced it. No one heard your words. 26 Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
27 I was the first to tell Zion, 'Look, here they are.' I gave Jerusalem a messenger with the good news. 27 I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
28 When I look, there is no one. There is no one to advise them. When I ask them a question, will they give an answer? 28 I look but there is no one-- no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them.
29 All of them are nothing. They can't do anything. Their statues are nothing but air." 29 See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.