Isaiah 57 RHE/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Douay-Rheims (RHE) New International Version (NIV)
1 The just perisheth, and no man layeth it to heart, and men of mercy are taken away, because there is none that understandeth; for the just man is taken away from before the face of evil. 1 The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
2 Let peace come, let him rest in his bed that hath walked in his uprightness. 2 Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
3 But draw near hither, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer, and of the harlot. 3 "But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
4 Upon whom have you jested? upon whom have you opened your mouth wide, and put out your tongue? are not you wicked children, a false seed, 4 Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
5 Who seek your comfort in idols under every green tree, sacrificing children in the torrents, under the high rocks? 5 You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
6 In the parts of the torrent is thy portion, this is thy lot: and thou hast poured out libations to them, thou hast offered sacrifice. Shall I not be angry at these things? 6 [The idols] among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
7 Upon a high and lofty mountain thou hast laid thy bed, and hast gone up thither to offer victims. 7 You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
8 And behind the door, and behind the post thou hast set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself near me, and hast received an adulterer: thou hast enlarged thy bed, and made a covenant with them: thou hast loved their bed with open hand. 8 Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
9 And thou hast adorned thyself for the king with ointment, and hast multiplied thy perfumes. Thou hast sent thy messengers far off, and wast debased even to hell. 9 You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself !
10 Thou hast been wearied in the multitude of thy ways: yet thou saidst not: I will rest: thou has found life of thy hand, therefore thou hast not asked. 10 You were wearied by all your ways, but you would not say, 'It is hopeless.' You found renewal of your strength, and so you did not faint.
11 For whom hast thou been solicitous and afraid, that thou hast lied, and hast not been mindful of me, nor thought on me in thy heart? for I am silent, and as one that seeth not, and thou hast forgotten me. 11 "Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
12 I will declare thy justice, and thy works shall not profit thee. 12 I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
13 When thou shalt cry, let thy companies deliver thee, but the wind shall carry them all off, a breeze shall take them away, but he that putteth his trust in me, shall inherit the land, and shall possess my holy mount. 13 When you cry out for help, let your collection [of idols] save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain."
14 And I will say: Make a way: give free passage, turn out of the path, take away the stumblingblocks out of the way of my people. 14 And it will be said: "Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people."
15 For thus saith the High and the Eminent that inhabiteth eternity: and his name is Holy, who dwelleth in the high and holy place, and with a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite. 15 For this is what the high and lofty One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
16 For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, and breathings I will make. 16 I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me-- the breath of man that I have created.
17 For the iniquity of his covetousness I was angry, and I struck him: I hid my face from thee, and was angry: and he went away wandering in his own heart. 17 I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.
18 I saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him. 18 I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
19 I created the fruit of the lips, peace, peace to him that is far off, and to him that is near, said the Lord, and I healed him. 19 creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."
20 But the wicked are like the raging sea, which cannot rest, and the waves thereof cast up dirt and mire. 20 But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
21 There is no peace to the wicked, saith the Lord God. 21 "There is no peace," says my God, "for the wicked."