Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Jeremiah 31 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 "In that day," says the LORD, "I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people. 1 "At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the clans of Israel, and they will be my people."
2 I will care for the survivors as they travel through the wilderness. I will again come to give rest to the people of Israel." 2 This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel."
3 Long ago the LORD said to Israel: "I have loved you, my people, with an everlasting love. With unfailing love I have drawn you to myself. 3 The LORD appeared to us in the past, saying: "I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with loving-kindness.
4 I will rebuild you, my virgin Israel. You will again be happy and dance merrily with tambourines. 4 I will build you up again and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful.
5 Again you will plant your vineyards on the mountains of Samaria and eat from your own gardens there. 5 Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
6 The day will come when watchmen will shout from the hill country of Ephraim, 'Come, let us go up to Jerusalem to worship the LORD our God.'" 6 There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.' "
7 Now this is what the LORD says: "Sing with joy for Israel! Shout for the greatest of nations! Shout out with praise and joy: 'Save your people, O LORD, the remnant of Israel!' 7 This is what the LORD says: "Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, 'O LORD, save your people, the remnant of Israel.'
8 For I will bring them from the north and from the distant corners of the earth. I will not forget the blind and lame, the expectant mothers and women about to give birth. A great company will return! 8 See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.
9 Tears of joy will stream down their faces, and I will lead them home with great care. They will walk beside quiet streams and not stumble. For I am Israel's father, and Ephraim is my oldest child." 9 They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel's father, and Ephraim is my firstborn son.
10 "Listen to this message from the LORD, you nations of the world; proclaim it in distant coastlands: The LORD, who scattered his people, will gather them together and watch over them as a shepherd does his flock. 10 "Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: 'He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.'
11 For the LORD has redeemed Israel from those too strong for them. 11 For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
12 They will come home and sing songs of joy on the heights of Jerusalem. They will be radiant because of the many gifts the LORD has given them -- the good crops of wheat, wine, and oil, and the healthy flocks and herds. Their life will be like a watered garden, and all their sorrows will be gone. 12 They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD-- the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
13 The young women will dance for joy, and the men -- old and young -- will join in the celebration. I will turn their mourning into joy. I will comfort them and exchange their sorrow for rejoicing. 13 Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
14 I will supply the priests with an abundance of offerings. I will satisfy my people with my bounty. I, the LORD, have spoken!" 14 I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD.
15 This is what the LORD says: "A cry of anguish is heard in Ramah -- mourning and weeping unrestrained. Rachel weeps for her children, refusing to be comforted -- for her children are dead." 15 This is what the LORD says: "A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are no more."
16 But now the LORD says, "Do not weep any longer, for I will reward you. Your children will come back to you from the distant land of the enemy. 16 This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy.
17 There is hope for your future," says the LORD. "Your children will come again to their own land. 17 So there is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own land.
18 I have heard Israel saying, 'You disciplined me severely, but I deserved it. I was like a calf that needed to be trained for the yoke and plow. Turn me again to you and restore me, for you alone are the LORD my God. 18 "I have surely heard Ephraim's moaning: 'You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.
19 I turned away from God, but then I was sorry. I kicked myself for my stupidity! I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.'" 19 After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.'
20 "Is not Israel still my son, my darling child?" asks the LORD. "I had to punish him, but I still love him. I long for him and surely will have mercy on him." 20 Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD.
21 "Set up road signs; put up guideposts. Mark well the path by which you came. Come back again, my virgin Israel; return to your cities here. 21 "Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns.
22 How long will you wander, my wayward daughter? For the LORD will cause something new and different to happen -- Israel will embrace her God." 22 How long will you wander, O unfaithful daughter? The LORD will create a new thing on earth-- a woman will surround a man."
23 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back again, the people of Judah and its cities will again say, 'The LORD bless you -- O righteous home, O holy mountain!' 23 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: 'The LORD bless you, O righteous dwelling, O sacred mountain.'
24 And city dwellers and farmers and shepherds alike will live together in peace and happiness. 24 People will live together in Judah and all its towns--farmers and those who move about with their flocks.
25 For I have given rest to the weary and joy to the sorrowing." 25 I will refresh the weary and satisfy the faint."
26 At this, I woke up and looked around. My sleep had been very sweet. 26 At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.
27 "The time will come," says the LORD, "when I will greatly increase the population and multiply the number of cattle here in Israel and Judah. 27 "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.
28 In the past I uprooted and tore down this nation. I overthrew it, destroyed it, and brought disaster upon it. But in the future I will plant it and build it up," says the LORD. 28 Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant," declares the LORD.
29 "The people will no longer quote this proverb: 'The parents eat sour grapes, but their children's mouths pucker at the taste.' 29 "In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
30 All people will die for their own sins -- those who eat the sour grapes will be the ones whose mouths will pucker." 30 Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes--his own teeth will be set on edge.
31 "The day will come," says the LORD, "when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah. 31 "The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
32 This covenant will not be like the one I made with their ancestors when I took them by the hand and brought them out of the land of Egypt. They broke that covenant, though I loved them as a husband loves his wife," says the LORD. 32 It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them, " declares the LORD.
33 "But this is the new covenant I will make with the people of Israel on that day," says the LORD. "I will put my laws in their minds, and I will write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 33 "This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
34 And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their family, saying, 'You should know the LORD.' For everyone, from the least to the greatest, will already know me," says the LORD. "And I will forgive their wickedness and will never again remember their sins." 34 No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
35 It is the LORD who provides the sun to light the day and the moon and stars to light the night. It is he who stirs the sea into roaring waves. His name is the LORD Almighty, and this is what he says: 35 This is what the LORD says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar-- the LORD Almighty is his name:
36 "I am as likely to reject my people Israel as I am to do away with the laws of nature! 36 "Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me."
37 Just as the heavens cannot be measured and the foundation of the earth cannot be explored, so I will not consider casting them away forever for their sins. I, the LORD, have spoken!" 37 This is what the LORD says: "Only if the heavens above can be measured and the foundations of the earth below be searched out will I reject all the descendants of Israel because of all they have done," declares the LORD.
38 "The time is coming," says the LORD, "when all Jerusalem will be rebuilt for me, from the Tower of Hananel to the Corner Gate. 38 "The days are coming," declares the LORD, "when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
39 A measuring line will be stretched out over the hill of Gareb and across to Goah. 39 The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah.
40 And the entire area -- including the graveyard and ash dump in the valley, and all the fields out to the Kidron Valley on the east as far as the Horse Gate -- will be holy to the LORD. The city will never again be captured or destroyed." 40 The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished."