Jeremiah 46 GW/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
GOD'S WORD Translation (GW) New International Version (NIV)
1 The LORD spoke this message to the prophet Jeremiah about the nations. 1 This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
2 This is the message about Egypt, about the army of Pharaoh Neco, king of Egypt. King Nebuchadnezzar of Babylon defeated his army at Carchemish along the Euphrates River during the fourth year that Jehoiakim, son of Josiah, was king of Judah. 2 Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
3 "Get your large and small shields ready; advance into battle. 3 "Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
4 Harness your horses. Mount up, you horsemen. Take your positions, and put on your helmets. Polish your spears. Put on your armor. 4 Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
5 "What do I see in them? They are terrified. They are retreating. Their warriors are defeated. They flee without looking back. Terror is all around them," declares the LORD. 5 What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
6 "The infantry can't flee. The warriors can't escape. They stumble and fall in the north by the Euphrates River. 6 "The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
7 Who is this, rising like the Nile River, like streams that flow swiftly? 7 "Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
8 Egypt is like the rising Nile River, like a river quickly overflowing its banks. Egypt says, 'I will rise; I will cover the earth. I will destroy cities and the people in them.' 8 Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, 'I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.'
9 Go into battle, you horsemen. Drive wildly, you chariot drivers. March into battle, you warriors, you warriors from Sudan and Put who carry shields, you warriors from Lydia who use bows and arrows. 9 Charge, O horses! Drive furiously, O charioteers! March on, O warriors-- men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.
10 That day belongs to the Almighty LORD of Armies. It is a day of vengeance when he will take revenge on his enemies. His sword will devour until it has had enough, and it will drink their blood until it's full. The Almighty LORD of Armies will offer them as sacrifices in the north by the Euphrates River. 10 But that day belongs to the LORD, the Lord Almighty-- a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
11 Go to Gilead, and get medicine, dear people of Egypt. You have used many medicines without results; you can't be cured. 11 "Go up to Gilead and get balm, O Virgin Daughter of Egypt. But you multiply remedies in vain; there is no healing for you.
12 The nations have heard of your shame; your cry fills the earth. One warrior will stumble over another, and both will fall together." 12 The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
13 The LORD spoke this message to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadnezzar of Babylon, who will defeat Egypt. 13 This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
14 "Tell this in Egypt; announce this in Migdol. Make it known in Memphis and in Tahpanhes. Say, 'Take your positions, and get ready. Swords will kill those around you.' 14 "Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: 'Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.'
15 Why should your soldiers be cut down? They can't stand because the LORD will push them down. 15 Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
16 They have repeatedly stumbled, and now they have fallen. They say to each other, 'Get up! Let's go back to our people, to the land where we were born, and escape our enemy's sword.' 16 They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, 'Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.'
17 There they will cry, 'Pharaoh, king of Egypt, is a big windbag. He has missed his chance.' 17 There they will exclaim, 'Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'
18 "As I live," declares the king, whose name is the LORD of Armies, "someone who is like Mount Tabor among the mountains will come. Someone who is like Mount Carmel by the sea will come. 18 "As surely as I live," declares the King, whose name is the LORD Almighty, "one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
19 Pack your bags, inhabitants of Egypt, because you will be taken away as captives. Memphis will become a dreary wasteland, a pile of rubble where no one lives. 19 Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.
20 "Egypt is like a beautiful cow, but a horsefly from the north will attack it. 20 "Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
21 Egypt's hired soldiers are like fattened calves. They will turn and run away together. They won't stand their ground. The day of destruction is coming. At that time they will be punished. 21 The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
22 Egypt will hiss like a snake as it slithers away. Its enemies will come with full force. They will attack it with axes like those who chop wood. 22 Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
23 They will cut down the forest," declares the LORD, "since Egypt can't be found. They are more numerous than locusts; they can't be counted. 23 They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
24 The people of Egypt will be put to shame. They will be handed over to the people from the north." 24 The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north."
25 The LORD of Armies, the God of Israel, says, "I'm going to punish Amon, who is the god of Thebes. I will also punish Pharaoh, Egypt, its gods, its kings, and whoever trusts Pharaoh. 25 The LORD Almighty, the God of Israel, says: "I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
26 I'll hand them over to those who want to kill them, to King Nebuchadnezzar of Babylon and his officers. Afterward, they will live in peace as they did long ago," declares the LORD. 26 I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
27 "Don't be afraid, my servant Jacob. Don't be terrified, Israel. I'm going to rescue you and your descendants from a faraway land, from the land where you are captives. Then Jacob's descendants will again have undisturbed peace, and no one will make them afraid. 27 "Do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
28 Don't be afraid, my servant Jacob," declares the LORD. "I am with you. I will completely destroy all the nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will correct you with justice. I won't let you go entirely unpunished." 28 Do not fear, O Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished."