Jeremiah 49 CSB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Holman Christian Standard (CSB) New International Version (NIV)
1 About the Ammonites, this is what the Lord says: Does Israel have no sons? Is he without an heir? Why then has Milcomdispossessed Gad and his people settled in their cities? 1 Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has she no heirs? Why then has Molech taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
2 Therefore look, the days are coming- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration- when I will make the shout of battle heard against Rabbah of the Ammonites. It will become a desolate mound, and its villages will be burned down. Israel will dispossess their dispossessors, says the Lord. 2 But the days are coming," declares the LORD, "when I will sound the battle cry against Rabbah of the Ammonites; it will become a mound of ruins, and its surrounding villages will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out," says the LORD.
3 Wail, Heshbon, for Ai is devastated; cry out, daughters of Rabbah! Clothe yourselves with sackcloth, and lament; run back and forth within your walls, because Milcom will go into exile together with his priests and officials. 3 "Wail, O Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, O inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molech will go into exile, together with his priests and officials.
4 Why do you brag about your valleys, your flowing valley, you faithless daughter? You who trust in your treasures [and boast]: Who can attack me? 4 Why do you boast of your valleys, boast of your valleys so fruitful? O unfaithful daughter, you trust in your riches and say, 'Who will attack me?'
5 Look, I am about to bring terror on you- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the declaration of the Lord, the God of Hosts- from all those around you. You will be banished, each man headlong, with no one to gather up the fugitives. 5 I will bring terror on you from all those around you," declares the Lord, the LORD Almighty. "Every one of you will be driven away, and no one will gather the fugitives.
6 But after that, I will restore the fortunes of the Ammonites. [This is] the Lord's declaration. 6 "Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites," declares the LORD.
7 About Edom, this is what the Lord of Hosts says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away? 7 Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed?
8 Run! Turn back! Lie low, residents of Dedan, for I will bring Esau's calamity on him at the time I punish him. 8 Turn and flee, hide in deep caves, you who live in Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him.
9 If grape harvesters came to you, wouldn't they leave some gleanings? Were thieves to come in the night, they would destroy only what they wanted. 9 If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? If thieves came during the night, would they not steal only as much as they wanted?
10 But I will strip Esau bare; I will uncover his secret places. He will try to hide himself, but he will be unable. His descendants will be destroyed along with his relatives and neighbors. He will exist no longer. 10 But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding places, so that he cannot conceal himself. His children, relatives and neighbors will perish, and he will be no more.
11 Abandon your orphans; I will preserve them; let your widows trust in Me. 11 Leave your orphans; I will protect their lives. Your widows too can trust in me."
12 "For this is what the Lord says: If those who do not deserve to drink the cup must drink it, can you possibly remain unpunished? You will not remain unpunished, for you must drink [it] too. 12 This is what the LORD says: "If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
13 For by Myself I have sworn"-the Lord's declaration-"Bozrah will become a desolation, a disgrace, a ruin, and a curse, and all her cities will become ruins forever." 13 I swear by myself," declares the LORD, "that Bozrah will become a ruin and an object of horror, of reproach and of cursing; and all its towns will be in ruins forever."
14 I have heard a message from the Lord; an envoy has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war! 14 I have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!"
15 Look, I will certainly make you insignificant among the nations, despised among humanity. 15 "Now I will make you small among the nations, despised among men.
16 As to the terror you cause, your presumptuous heart has deceived you. You who live in the clefts of the rock, you who occupy the mountain summit, though you elevate your nest like the eagle, even from there I will bring you down. [This is] the Lord's declaration. 16 The terror you inspire and the pride of your heart have deceived you, you who live in the clefts of the rocks, who occupy the heights of the hill. Though you build your nest as high as the eagle's, from there I will bring you down," declares the LORD.
17 "Edom will become a desolation. Everyone who passes by her will be horrified and scoff because of all her wounds. 17 "Edom will become an object of horror; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
18 As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors," says the Lord, "no one will live there; no human being will even stay in it as a resident alien. 18 As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it.
19 "Look, it will be like a lion coming up from the thickets of the Jordan to the perennially watered grazing land. Indeed, I will chase Edom away from her [land] in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like Me? Who will summon Me? Who is the shepherd who can stand against Me?" 19 "Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?"
20 Therefore, hear the plans that the Lord has drawn up against Edom and the strategies He has devised against the people of Teman: The flock's little lambs will certainly be dragged away, and their grazing land will be made desolate because of them. 20 Therefore, hear what the LORD has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them.
21 At the sound of their fall the earth will quake; the sound of her cry will be heard at the Red Sea. 21 At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea.
22 Look! It will be like an eagle soaring upward, then swooping down and spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman with contractions. 22 Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor.
23 About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated; in the sea there is anxiety that cannot be calmed. 23 Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
24 Damascus has become weak; she has turned to run; panic has gripped her. Distress and labor pains have seized her like a woman in labor. 24 Damascus has become feeble, she has turned to flee and panic has gripped her; anguish and pain have seized her, pain like that of a woman in labor.
25 How can the city of praise not be abandoned, the town that brings Me joy? 25 Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
26 Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will be silenced in that day. [This is]*The bracketed text has been added for clarity. the declaration of the Lord of Hosts. 26 Surely, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD Almighty.
27 I will set fire to the wall of Damascus; it will devour Ben-hadad's citadels. 27 "I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad."
28 About Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar, Babylon's king, defeated, this is what the Lord says: Rise up, go against Kedar, and destroy the people of the east! 28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked: This is what the LORD says: "Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East.
29 They will take their tents and their flocks along with their tent curtains and all their equipment. They will take their camels for themselves. They will call out to them: Terror is on every side! 29 Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. Men will shout to them, 'Terror on every side!'
30 Run! Escape quickly! Lie low, residents of Hazor- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration- for Nebuchadnezzar king of Babylon has drawn up a plan against you; he has devised a strategy against you. 30 "Flee quickly away! Stay in deep caves, you who live in Hazor," declares the LORD. "Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you; he has devised a plan against you.
31 Rise up, go up against a nation at ease, one living in security. [This is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration. They have no doors, not even a gate bar; they live alone. 31 "Arise and attack a nation at ease, which lives in confidence," declares the LORD, "a nation that has neither gates nor bars; its people live alone.
32 Their camels will become plunder, and their massive herds of cattle will become spoil. I will scatter them to the wind in every direction, those who shave their temples; I will bring calamity on them across all their borders. [This is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration. 32 Their camels will become plunder, and their large herds will be booty. I will scatter to the winds those who are in distant places and will bring disaster on them from every side," declares the LORD.
33 Hazor will become a jackals' den, a desolation forever. No one will live there; no human being will even stay in it as a resident alien. 33 "Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no man will dwell in it."
34 [This is] the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet about Elam at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah. 34 This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah:
35 This is what the Lord of Hosts says: I am about to shatter Elam's bow, the source of their might. 35 This is what the LORD Almighty says: "See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
36 I will bring the four winds against Elam from the four corners of the heavens, and I will scatter them to all these winds. There will not be a nation to which Elam's banished ones will not go. 36 I will bring against Elam the four winds from the four quarters of the heavens; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go.
37 I will devastate Elam before their enemies, before those who want to take their lives. I will bring disaster on them, My burning anger. [This is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration. I will send the sword after them until I finish them off. 37 I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them.
38 I will set My throne in Elam, and I will destroy the king and officials from there. [This is] the Lord's declaration. 38 I will set my throne in Elam and destroy her king and officials," declares the LORD.
39 In the last days, I will restore the fortunes of Elam. [This is] the Lord's declaration. 39 "Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD.