Parallel Bible results for "Jeremiah 9"

Jeremiah 9

NCV

NIV

1 I wish my head were like a spring of water and my eyes like a fountain of tears! Then I could cry day and night for my people who have been killed.
1 Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
2 I wish I had a place in the desert -- a house where travelers spend the night -- so I could leave my people. I could go away from them, because they are all unfaithful to God; they are all turning against him.
2 Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.
3 "They use their tongues like a bow, shooting lies from their mouths like arrows. Lies, not truth, have grown strong in the land. They go from one evil thing to another. They do not know who I am," says the Lord.
3 “They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me,” declares the LORD.
4 "Watch out for your friends, and don't trust your own relatives, because every relative is a cheater, and every friend tells lies about you.
4 “Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver,and every friend a slanderer.
5 Everyone lies to his friend, and no one speaks the truth. tongues to lie. They have become tired from sinning.
5 Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
6 Jeremiah, you live in the middle of lies. With their lies the people refuse to know me," says the Lord.
6 You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the LORD.
7 So this is what the Lord All-Powerful says: "I will test the people of Judah as a person tests metal in a fire. I have no other choice, because my people have sinned.
7 Therefore this is what the LORD Almighty says: “See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people?
8 Their tongues are like sharp arrows. Their mouths speak lies. Everyone speaks nicely to his neighbor, but he is secretly planning to attack him.
8 Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully. With their mouths they all speak cordially to their neighbors, but in their hearts they set traps for them.
9 Shouldn't I punish the people for doing this?" says the Lord. "Shouldn't I give a nation like this the punishment it deserves?"
9 Should I not punish them for this?” declares the LORD. “Should I not avenge myself on such a nation as this?”
10 I, Jeremiah, will cry loudly for the mountains and sing a funeral song for the empty fields. They are empty, and no one passes through. The mooing of cattle cannot be heard. The birds have flown away, and the animals are gone.
10 I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the wilderness grasslands. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds have all fled and the animals are gone.
11 "I, the Lord, will make the city of Jerusalem a heap of ruins, a home for wild dogs. so no one can live there."
11 “I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there.”
12 What person is wise enough to understand these things? Is there someone who has been taught by the Lord who can explain them? Why was the land ruined? Why has it been made like an empty desert where no one goes?
12 Who is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
13 The Lord answered, "It is because Judah quit following my teachings that I gave them. They have not obeyed me or done what I told them to do.
13 The LORD said, “It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.
14 Instead, they were stubborn and followed the Baals, as their ancestors taught them to do.
14 Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their ancestors taught them.”
15 So this is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: "I will soon make the people of Judah eat bitter food and drink poisoned water.
15 Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: “See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water.
16 I will scatter them through other nations that they and their ancestors never knew about. I will chase the people of Judah with the sword until they are all killed."
16 I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known, and I will pursue them with the sword until I have made an end of them.”
17 This is what the Lord All-Powerful says: "Now, think about these things! Call for the women who cry at funerals to come. Send for those women who are good at that job.
17 This is what the LORD Almighty says: “Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them.
18 Let them come quickly and cry loudly for us. Then our eyes will fill with tears, and streams of water will flow from our eyelids.
18 Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.
19 The sound of loud crying is heard from Jerusalem: 'We are truly ruined! We are truly ashamed! We must leave our land, because our houses are in ruins.'"
19 The sound of wailing is heard from Zion: ‘How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.’ ”
20 Now, women of Judah, listen to the word of the Lord; open your ears to hear the words of his mouth. Teach your daughters how to cry loudly. Teach one another a funeral song.
20 Now, you women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament.
21 Death has climbed in through our windows and has entered our strong cities. Death has taken away our children who play in the streets and the young men who meet in the city squares.
21 Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares.
22 Say, "This is what the Lord says: 'The dead bodies of people will lie in the open field like dung. They will lie like grain a farmer has cut, but there will be no one to gather them.'"
22 Say, “This is what the LORD declares: “ ‘Dead bodies will lie like dung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.’ ”
23 This is what the Lord says: "The wise must not brag about their wisdom. The strong must not brag about their strength. The rich must not brag about their money.
23 This is what the LORD says: “Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches,
24 But if someone wants to brag, let him brag that he understands and knows me. Let him brag that I am the Lord, and that I am kind and fair, and that I do things that are right on earth. This kind of bragging pleases me," says the Lord.
24 but let the one who boasts boast about this: that they have the understanding to know me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight,” declares the LORD.
25 The Lord says, "The time is coming when I will punish all those who are circumcised only in the flesh:
25 “The days are coming,” declares the LORD, “when I will punish all who are circumcised only in the flesh—
26 the people of Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab, and the desert people who cut their hair short. The men in all those countries are not circumcised. And the whole family of Israel does not give itself to serving me."
26 Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the wilderness in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart.”
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.