| Sagradas Escrituras (1569) (SEV) | New International Version (NIV) |
| 1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo: | 1 Then Zophar the Naamathite replied: |
| 2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro. | 2 "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed. |
| 3 La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia. | 3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply. |
| 4 ¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra, | 4 "Surely you know how it has been from of old, ever since man was placed on the earth, |
| 5 que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento? | 5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment. |
| 6 Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes, | 6 Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds, |
| 7 con su mismo estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él? | 7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?' |
| 8 Como sueño volará, y no será hallado; y se disipará como visión nocturna. | 8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night. |
| 9 El ojo que le habrá visto, nunca más le vera; ni su lugar le echará más de ver. | 9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more. |
| 10 Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos devolverán lo que él robó. | 10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth. |
| 11 Sus huesos están llenos de los pecados de su juventud, y con él serán sepultados en el polvo. | 11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust. |
| 12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua; | 12 "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue, |
| 13 si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía entre su paladar; | 13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth, |
| 14 su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él. | 14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him. |
| 15 Comió haciendas, mas las vomitará; de su vientre las sacará Dios. | 15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up. |
| 16 Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora. | 16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him. |
| 17 No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca. | 17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream. |
| 18 Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará. | 18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading. |
| 19 Por cuanto quebrantó y desamparó a los pobres, robó casas, y no las edificó; | 19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build. |
| 20 por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia. | 20 "Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure. |
| 21 No quedó nada que no comiese; por tanto su bien no será durable. | 21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure. |
| 22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia; las manos todas de los malvados vendrán sobre él. | 22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him. |
| 23 Cuando se pusiere a llenar su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él y sobre su comida. | 23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him. |
| 24 Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará. | 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him. |
| 25 Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel; sobre él vendrán terrores. | 25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him; |
| 26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos; fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda. | 26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent. |
| 27 Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él. | 27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him. |
| 28 Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor. | 28 A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God's wrath. |
| 29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra. | 29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God." |
| bt.copyright (Sagradas Escrituras - La Biblia Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |