Parallel Bible results for "Job 24"

Job 24

RVR

NIV

1 PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿Por qué los que le conocen no ven sus días?
1 “Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
2 Traspasan los términos, Roban los ganados, y apaciéntanlos.
2 There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
3 Llévanse el asno de los huérfanos; Prenden el buey de la viuda.
3 They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox in pledge.
4 Hacen apartar del camino á los menesterosos: Y todos los pobres de la tierra se esconden.
4 They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.
5 He aquí, como asnos monteses en el desierto, Salen á su obra madrugando para robar; El desierto es mantenimiento de sus hijos.
5 Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.
6 En el campo siegan su pasto, Y los impíos vendimian la viña ajena.
6 They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
7 Al desnudo hacen dormir sin ropa, Y que en el frío no tenga cobertura.
7 Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold.
8 Con las avenidas de los montes se mojan, Y abrazan las peñas sin tener abrigo.
8 They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.
9 Quitan el pecho á los huérfanos, Y de sobre el pobre toman la prenda.
9 The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt.
10 Al desnudo hacen andar sin vestido, Y á los hambrientos quitan los hacecillos.
10 Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.
11 De dentro de sus paredes exprimen el aceite, Pisan los lagares, y mueren de sed.
11 They crush olives among the terraces ; they tread the winepresses, yet suffer thirst.
12 De la ciudad gimen los hombres, Y claman las almas de los heridos de muerte: Mas Dios no puso estorbo.
12 The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
13 Ellos son los que, rebeldes á la luz, Nunca conocieron sus caminos, Ni estuvieron en sus veredas.
13 “There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
14 A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, Y de noche es como ladrón.
14 When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
15 El ojo del adúltero está aguardando la noche, Diciendo: No me verá nadie: Y esconde su rostro.
15 The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, ‘No eye will see me,’ and he keeps his face concealed.
16 En las tinieblas minan las casas, Que de día para sí señalaron; No conocen la luz.
16 In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
17 Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; Si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
17 For all of them, midnight is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
18 Son instables más que la superficie de las aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.
18 “Yet they are foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one goes to the vineyards.
19 La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; Y el sepulcro á los pecadores.
19 As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
20 Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; Nunca más habrá de ellos memoria, Y como un árbol serán los impíos quebrantados.
20 The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
21 A la mujer estéril que no paría, afligió; Y á la viuda nunca hizo bien.
21 They prey on the barren and childless woman, and to the widow they show no kindness.
22 Mas á los fuertes adelantó con su poder: Levantóse, y no se da por segura la vida.
22 But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life.
23 Le dieron á crédito, y se afirmó: Sus ojos están sobre los caminos de ellos.
23 He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
24 Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, Y son abatidos como cada cual: serán encerrados, Y cortados como cabezas de espigas.
24 For a little while they are exalted, and then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
25 Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, O reducirá á nada mis palabras?
25 “If this is not so, who can prove me false and reduce my words to nothing?”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.