Joel 1 CEB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Common English Bible (CEB) New International Version (NIV)
1 The LORD's word that came to Joel, Pethuel's son: 1 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
2 Hear this, elders; pay attention, everyone in the land! Has anything like this ever happened in your days, or in the days of your ancestors? 2 Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers?
3 Tell it to your children, and have your children tell their children, and their children tell their children. 3 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
4 What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten. And what the hopping locust left, the devouring locust has eaten. 4 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts have eaten.
5 Wake up, you who drink too much, and weep. Scream over the sweet wine, all you wine drinkers, because it is snatched from your mouth; 5 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
6 because a nation, powerful and beyond number, has invaded my land. Its teeth are like lions' teeth; its fangs are like those of a lioness. 6 A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
7 It has destroyed my vines, splintered my fig trees, stripped off their bark and thrown it down; their branches have turned white. 7 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
8 Lament like a woman dressed in funeral clothing, one who has lost the husband of her youth. 8 Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the husband of her youth.
9 The grain offering and the drink offering are gone from the LORD's temple. The priests and the LORD's ministers mourn. 9 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
10 The fields are devastated, the ground mourns; for the grain is destroyed, the new wine dries up, the olive oil fails. 10 The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
11 Be shocked, you farmers; howl, you vinedressers, over the wheat and the barley, for the crops of the field are destroyed. 11 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed.
12 The grapevine is dried up; the fig tree withers. Pomegranate, palm, and apple— all the trees of the field are dried up. Joy fades away from the people. 12 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away.
13 Dress for a funeral and grieve, you priests; lament, ministers of the altar. Come, spend the night in funeral clothing, servants of my God, because the grain offering and the drink offering have gone from the temple of your God. 13 Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
14 Demand a fast, request a special assembly. Gather the elders and all the land's people to the temple of the LORD your God, and cry out to the LORD. 14 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
15 What a terrible day! The day of the LORD is near; it comes like chaos from the Almighty. 15 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
16 Isn't the food cut off right before our eyes? Aren't joy and gladness also gone from our God's house? 16 Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God?
17 The grain shrivels under the shovels; the barns are empty. The granaries are in ruin because the grain has dried up. 17 The seeds are shriveled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
18 How the animals groan! Herds of cattle are in distress because there is no pasture for them; even the flocks of sheep pant. 18 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
19 To you, LORD, I cry, for fire has completely destroyed the pastures of the wilderness; and flames have burned all the trees of the field. 19 To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field.
20 Even the field's wild animals cry to you because the streams have dried up; the fire has completely destroyed the meadows of the wilderness. 20 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures.