Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

John 4 RHE/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Douay-Rheims (RHE) New International Version (NIV)
1 When Jesus therefore understood the Pharisees had heard that Jesus maketh more disciples and baptizeth more than John 1 The Pharisees heard that Jesus was gaining and baptizing more disciples than John,
2 (Though Jesus himself did not baptize, but his disciples), 2 although in fact it was not Jesus who baptized, but his disciples.
3 He left Judea and went again into Galilee. 3 When the Lord learned of this, he left Judea and went back once more to Galilee.
4 And he was of necessity to pass through Samaria. 4 Now he had to go through Samaria.
5 He cometh therefore to a city of Samaria, which is called Sichar, near the land which Jacob gave to his son Joseph. 5 So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.
6 Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well. It was about the sixth hour. 6 Jacob's well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
7 There cometh a woman of Samaria, to draw water. Jesus saith to her: Give me to drink. 7 When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?"
8 For his disciples were gone into the city to buy meats. 8 (His disciples had gone into the town to buy food.)
9 Then that Samaritan woman saith to him: How dost thou, being a Jew; ask of me to drink, who am a Samaritan woman? For the Jews do not communicate with the Samaritans. 9 The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans. )
10 Jesus answered and said to her: If thou didst know the gift of God and who he is that saith to thee: Give me to drink; thou perhaps wouldst have asked of him, and he would have given thee living water. 10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."
11 The woman saith to him: Sir, thou hast nothing wherein to draw, and the well is deep. From whence then hast thou living water? 11 "Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?
12 Art thou greater than our father Jacob, who gave us the well and drank thereof, himself and his children and his cattle? 12 Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his flocks and herds?"
13 Jesus answered and said to her: Whosoever drinketh of this water shall thirst again: but he that shall drink of the water that I will give him shall not thirst for ever. 13 Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again,
14 But the water that I will give him shall become in him a fountain of water, springing up into life everlasting. 14 but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."
15 The woman said to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw. 15 The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water."
16 Jesus saith to her: Go, call thy husband, and come hither. 16 He told her, "Go, call your husband and come back."
17 The woman answered and said: I have no husband. Jesus said to her: Thou hast said well: I have no husband. 17 "I have no husband," she replied. Jesus said to her, "You are right when you say you have no husband.
18 For thou hast had five husbands: and he whom thou now hast is not thy husband. This, thou hast said truly. 18 The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true."
19 The woman saith to him: Sir, I perceive that thou art a prophet. 19 "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.
20 Our fathers adored on this mountain: and you say that at Jerusalem is the place where men must adore. 20 Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem."
21 Jesus saith to her: Woman, believe me that the hour cometh, when you shall neither on this mountain, nor in Jerusalem, adore the Father. 21 Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
22 You adore that which you know not: we adore that which we know. For salvation is of the Jews. 22 You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.
23 But the hour cometh and now is, when the true adorers shall adore the Father in spirit and in truth. For the Father also seeketh such to adore him. 23 Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks.
24 God is a spirit: and they that adore him must adore him in spirit and in truth. 24 God is spirit, and his worshipers must worship in spirit and in truth."
25 The woman saith to him: I know that the Messias cometh (who is called Christ): therefore, when he is come, he will tell us all things. 25 The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."
26 Jesus saith to her: I am he, who am speaking with thee. 26 Then Jesus declared, "I who speak to you am he."
27 And immediately his disciples came. And they wondered that he talked with the woman. Yet no man said: What seekest thou? Or: Why talkest thou with her? 27 Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"
28 The woman therefore left her waterpot and went her way into the city and saith to the men there: 28 Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people,
29 Come, and see a man who has told me all things whatsoever I have done. Is not he the Christ? 29 "Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ ?"
30 They went therefore out of the city and came unto him. 30 They came out of the town and made their way toward him.
31 In the mean time, the disciples prayed him, saying: Rabbi, eat. 31 Meanwhile his disciples urged him, "Rabbi, eat something."
32 But he said to them: I have meat to eat which you know not. 32 But he said to them, "I have food to eat that you know nothing about."
33 The disciples therefore said one to another: Hath any man brought him to eat? 33 Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?"
34 Jesus saith to them: My meat is to do the will of him that sent me, that I may perfect his work. 34 "My food," said Jesus, "is to do the will of him who sent me and to finish his work.
35 Do not you say: There are yet four months, and then the harvest cometh? Behold, I say to you, lift up your eyes, and see the countries. For they are white already to harvest. 35 Do you not say, 'Four months more and then the harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
36 And he that reapeth receiveth wages and gathereth fruit unto life everlasting: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. 36 Even now the reaper draws his wages, even now he harvests the crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.
37 For in this is the saying true: That it is one man that soweth, and it is another that reapeth. 37 Thus the saying 'One sows and another reaps' is true.
38 I have sent you to reap that in which you did not labour. Others have laboured: and you have entered into their labours. 38 I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor."
39 Now of that city many of the Samaritans believed in him, for the word of the woman giving testimony: He told me all things whatsoever I have done. 39 Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman's testimony, "He told me everything I ever did."
40 So when the Samaritans were come to him, they desired that he would tarry there. And he abode there two days. 40 So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days.
41 And many more believed in him, because of his own word. 41 And because of his words many more became believers.
42 And they said to the woman: We now believe, not for thy saying: for we ourselves have heard him and know that this is indeed the Saviour of the world. 42 They said to the woman, "We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world."
43 Now after two days, he departed thence and went into Galilee. 43 After the two days he left for Galilee.
44 For Jesus himself gave testimony that a prophet hath no honour in his own country. 44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)
45 And when he was come into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things he had done at Jerusalem on the festival day: for they also went to the festival day. 45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
46 He came again therefore into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain ruler, whose son was sick at Capharnaum. 46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
47 He having heard that Jesus was come from Judea into Galilee, sent to him and prayed him to come down and heal his son: for he was at the point of death. 47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.
48 Jesus therefore said to him: Unless you see signs and wonders, you believe not. 48 "Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
49 The ruler saith to him: Lord, come down before that my son die. 49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
50 Jesus saith to him: Go thy way. Thy son liveth. The man believed the word which Jesus said to him and went his way. 50 Jesus replied, "You may go. Your son will live." The man took Jesus at his word and departed.
51 And as he was going down, his servants met him: and they brought word, saying, that his son lived. 51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
52 He asked therefore of them the hour wherein he grew better. And they said to him: Yesterday at the seventh hour, the fever left him. 52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
53 The father therefore knew that it was at the same hour that Jesus said to him: Thy son liveth. And himself believed, and his whole house. 53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.
54 This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judea. into Galilee. 54 This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.