Leviticus 11 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 Then the LORD said to Moses and Aaron, 1 The LORD said to Moses and Aaron,
2 "Give the following instructions to the Israelites: The animals you may use for food 2 "Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
3 include those that have completely divided hooves and chew the cud. 3 You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
4 You may not, however, eat the animals named here because they either have split hooves or chew the cud, but not both. The camel may not be eaten, for though it chews the cud, it does not have split hooves. 4 " 'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
5 The same is true of the rock badger 5 The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
6 and the hare, so they also may never be eaten. 6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
7 And the pig may not be eaten, for though it has split hooves, it does not chew the cud. 7 And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
8 You may not eat the meat of these animals or touch their dead bodies. They are ceremonially unclean for you." 8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9 "As for marine animals, you may eat whatever has both fins and scales, whether taken from fresh water or salt water. 9 " 'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.
10 You may not, however, eat marine animals that do not have both fins and scales. You are to detest them, 10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
11 and they will always be forbidden to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies. 11 And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
12 I repeat, any marine animal that does not have both fins and scales is strictly forbidden to you." 12 Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.
13 "These are the birds you must never eat because they are detestable for you: the eagle, the vulture, the osprey, 13 " 'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
14 the buzzard, kites of all kinds, 14 the red kite, any kind of black kite,
15 ravens of all kinds, 15 any kind of raven,
16 the ostrich, the nighthawk, the seagull, hawks of all kinds, 16 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17 the little owl, the cormorant, the great owl, 17 the little owl, the cormorant, the great owl,
18 the white owl, the pelican, the carrion vulture, 18 the white owl, the desert owl, the osprey,
19 the stork, herons of all kinds, the hoopoe, and the bat." 19 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
20 "You are to consider detestable all swarming insects that walk along the ground. 20 " 'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
21 However, there are some exceptions that you may eat. These include insects that jump with their hind legs: 21 There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
22 locusts of all varieties, crickets, bald locusts, and grasshoppers. All these may be eaten. 22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
23 But you are to consider detestable all other swarming insects that walk or crawl." 23 But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
24 "The following creatures make you ceremonially unclean. If you touch any of their dead bodies, you will be defiled until evening. 24 " 'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
25 If you move the dead body of an unclean animal, you must immediately wash your clothes, and you will remain defiled until evening." 25 Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
26 "Any animal that has divided but unsplit hooves or that does not chew the cud is unclean for you. If you touch the dead body of such an animal, you will be defiled until evening. 26 " 'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches [the carcass of] any of them will be unclean.
27 Of the animals that walk on all fours, those that have paws are unclean for you. If you touch the dead body of such an animal, you will be defiled until evening. 27 Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
28 If you pick up and move its carcass, you must immediately wash your clothes, and you will remain defiled until evening." 28 Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
29 "Of the small animals that scurry or creep on the ground, these are unclean for you: the mole, the mouse, the great lizard of all varieties, 29 " 'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
30 the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the sand lizard, and the chameleon. 30 the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
31 All these small animals are unclean for you. If you touch the dead body of such an animal, you will be defiled until evening. 31 Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
32 If such an animal dies and falls on something, that object, whatever its use, will be unclean. This is true whether the object is made of wood, cloth, leather, or sackcloth. It must be put into water, and it will remain defiled until evening. After that, it will be ceremonially clean and may be used again." 32 When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
33 "If such an animal dies and falls into a clay pot, everything in the pot will be defiled, and the pot must be smashed. 33 If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
34 If the water used to cleanse an unclean object touches any food, all of that food will be defiled. And any beverage that is in such an unclean container will be defiled. 34 Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
35 Any object on which the dead body of such an animal falls will be defiled. If it is a clay oven or cooking pot, it must be smashed to pieces. It has become defiled, and it will remain that way." 35 Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
36 "However, if the dead body of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who removes the dead body will be defiled. 36 A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
37 If the dead body falls on seed grain to be planted in the field, the seed will still be considered clean. 37 If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
38 But if the seed is wet when the dead body falls on it, the seed will be defiled." 38 But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39 "If an animal that is permitted for eating dies and you touch its carcass, you will be defiled until evening. 39 " 'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.
40 If you eat any of its meat or carry away its carcass, you must wash your clothes. Then you will remain defiled until evening." 40 Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
41 "Consider detestable any animal that scurries along the ground; such animals may never be eaten. 41 " 'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
42 This includes all animals that slither along on their bellies, as well as those with four legs and those with many feet. All such animals are to be considered detestable. 42 You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.
43 Never defile yourselves by touching such animals. 43 Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
44 After all, I, the LORD, am your God. You must be holy because I am holy. So do not defile yourselves by touching any of these animals that scurry along the ground. 44 I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.
45 I, the LORD, am the one who brought you up from the land of Egypt to be your God. You must therefore be holy because I am holy." 45 I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
46 "These are the instructions regarding the land animals, the birds, and all the living things that move through the water or swarm over the earth, 46 " 'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
47 so you can distinguish between what is unclean and may not be eaten and what is clean and may be eaten." 47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.' "