Leviticus 18 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 ADONAI said to Moshe, 1 The LORD said to Moses,
2 "Speak to the people of Isra'el; tell them, 'I am ADONAI your God. 2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
3 You are not to engage in the activities found in the land of Egypt, where you used to live; and you are not to engage in the activities found in the land of Kena'an, where I am bringing you; nor are you to live by their laws. 3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
4 You are to obey my rulings and laws and live accordingly; I am ADONAI your God. 4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
5 You are to observe my laws and rulings; if a person does them, he will have life through them; I am ADONAI. 5 Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
6 "'None of you is to approach anyone who is a close relative in order to have sexual relations; I am ADONAI. 6 " 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
7 You are not to have sexual relations with your father, and you are not to have sexual relations with your mother. She is your mother -do not have sexual relations with her. 7 " 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
8 You are not to have sexual relations with your father's wife; that is your father's prerogative. 8 " 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
9 You are not to have sexual relations with your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether born at home or elsewhere. Do not have sexual relations with them. 9 " 'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10 You are not to have sexual relations with your son's daughter or with your daughter's daughter. Do not have sexual relations with them, because their sexual disgrace will be your own. 10 " 'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
11 You are not to have sexual relations with your father's wife's daughter, born to your father, because she is your sister; do not have sexual relations with her. 11 " 'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
12 You are not to have sexual relations with your father's sister, because she is your father's close relative. 12 " 'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
13 You are not to have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative. 13 " 'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
14 You are not to disgrace your father's brother by having sexual relations with his wife, because she is your aunt. 14 " 'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
15 You are not to have sexual relations with your daughter-in-law; because she is your son's wife. Do not have sexual relations with her. 15 " 'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
16 You are not to have sexual relations with your brother's wife, because this is your brother's prerogative. 16 " 'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
17 "'You are not to have sexual relations with both a woman and her daughter, nor are you to have sexual relations with her son's daughter or her daughter's daughter; they are close relatives of hers, and it would be shameful. 17 " 'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
18 You are not to take a woman to be a rival with her sister and have sexual relations with her while her sister is still alive. 18 " 'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
19 You are not to approach a woman in order to have sexual relations with her when she is unclean from her time of niddah. 19 " 'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
20 You are not to go to bed with your neighbor's wife and thus become unclean with her. 20 " 'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
21 "'You are not to let any of your children be sacrificed to Molekh, thereby profaning the name of your God; I am ADONAI. 21 " 'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22 "'You are not to go to bed with a man as with a woman; it is an abomination. 22 " 'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
23 "'You are not to have sexual relations with any kind of animal and thus become unclean with it; nor is any woman to present herself to an animal to have sexual relations with it; it is perversion. 23 " 'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24 "'Do not make yourselves unclean by any of these things, because all the nations which I am expelling ahead of you are defiled with them. 24 " 'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
25 The land has become unclean, and this is why I am punishing it - the land itself will vomit out its inhabitants. 25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
26 But you are to keep my laws and rulings and not engage in any of these disgusting practices, neither the citizen nor the foreigner living with you; 26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
27 for the people of the land have committed all these abominations, and the land is now defiled. 27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
28 If you make the land unclean, it will vomit you out too, just as it is vomiting out the nation that was there before you. 28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
29 For those who engage in any of these disgusting practices, whoever they may be, will be cut off from their people. 29 " 'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
30 So keep my charge not to follow any of these abominable customs that others before you have followed and thus defile yourselves by doing them. I am ADONAI your God.'" 30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' "