Parallel Bible results for "Mateo 22"

Mateo 22

SEV

NIV

1 Y respondiendo Jesús, les volvió a hablar en parábolas, diciendo:
1 Jesus spoke to them again in parables, saying:
2 El Reino de los cielos es semejante a un hombre rey, que hizo <I>fiesta de</I> bodas a su hijo;
2 “The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
3 y envió sus siervos para que llamasen los invitados a las bodas; pero no quisieron venir.
3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
4 Volvió a enviar otros siervos, diciendo: Decid a los llamados: He aquí, mi comida he aparejado, mis toros y <I>animales</I> engordados son muertos, y todo está preparado: venid a las bodas.
4 “Then he sent some more servants and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’
5 Mas ellos sin hacer caso, se fueron, uno a su labranza y otro a sus negocios.
5 “But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business.
6 Y otros, tomando a sus siervos, los afrentaron y los mataron.
6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
7 Y el rey, oyendo <I>esto</I> , se enojó y enviando sus ejércitos, destruyó a aquellos homicidas, y puso fuego a su ciudad.
7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
8 Entonces dice a sus siervos: Las bodas a la verdad están aparejadas, mas los que eran llamados no eran dignos.
8 “Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
9 Id pues a las salidas de los caminos, y llamad a las bodas a cuantos hallareis.
9 So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’
10 Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron <I>a</I> todos los que hallaron, malos y buenos; y las bodas fueron llenas de convidados.
10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
11 Y entró el rey para ver los convidados, y vio allí un hombre no vestido de vestido de boda.
11 “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
12 Y le dijo: Amigo, ¿cómo entraste aquí no teniendo vestido de boda? Y a él se le cerró la boca.
12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend?’ The man was speechless.
13 Entonces el rey dijo a los que servían: Atado de pies y de manos tomadle, y echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
14 Porque muchos son llamados, y pocos escogidos.
14 “For many are invited, but few are chosen.”
15 Entonces, idos los fariseos, consultaron cómo le tomarían en <I>alguna</I> palabra.
15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
16 Y envían a él los discípulos de ellos, con los de Herodes, diciendo: Maestro, sabemos que eres amador de verdad, y que enseñas con verdad el camino de Dios, y que no te curas de nadie, porque no tienes acepción de persona de hombres.
16 They sent their disciples to him along with the Herodians. “Teacher,” they said, “we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are.
17 Dinos pues, qué te parece: ¿Es lícito dar tributo a César, o no?
17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?”
18 Mas Jesús, entendida su malicia, <I>les</I> dice: ¿Por qué me tentáis, hipócritas?
18 But Jesus, knowing their evil intent, said, “You hypocrites, why are you trying to trap me?
19 Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario.
19 Show me the coin used for paying the tax.” They brought him a denarius,
20 Entonces les dice: ¿De quién es esta imagen, y lo que está encima escrito?
20 and he asked them, “Whose image is this? And whose inscription?”
21 Ellos le dicen: De César. Y les dijo: Pagad pues a César lo que es de César, y a Dios lo que es de Dios.
21 “Caesar’s,” they replied. Then he said to them, “So give back to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.”
22 Y oyendo <I>esto</I> , se maravillaron, y dejándole se fueron.
22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
23 Aquel día llegaron a él los saduceos, que dicen no haber resurrección, y le preguntaron,
23 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
24 diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se case con su mujer, y despertará simiente a su hermano.
24 “Teacher,” they said, “Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and raise up offspring for him.
25 Hubo pues, entre nosotros siete hermanos; y el primero tomó mujer, y murió; y no teniendo simiente, dejó su mujer a su hermano.
25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
26 De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
26 The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
27 Y después de todos murió también la mujer.
27 Finally, the woman died.
28 En la resurrección pues, ¿de cuál de los siete será ella mujer? Porque todos la tuvieron.
28 Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?”
29 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis ignorando las Escrituras, y la potencia de Dios.
29 Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
30 Porque en la resurrección, ni maridos tomarán mujeres, ni las mujeres maridos; porque son como los ángeles de Dios en el cielo.
30 At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
31 Y de la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que es dicho de Dios a vosotros, que dice:
31 But about the resurrection of the dead—have you not read what God said to you,
32 YO SOY el Dios de Abraham y el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de <I>los</I> muertos, sino de <I>los</I> que viven.
32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not the God of the dead but of the living.”
33 Y oyendo <I>esto</I> la multitud, estaba fuera de sí <I>por</I> su doctrina.
33 When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
34 Entonces los fariseos, oyendo que había cerrado la boca a los saduceos, se juntaron a una.
34 Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
35 Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándolo y diciendo:
35 One of them, an expert in the law, tested him with this question:
36 Maestro, ¿cuál es el Mandamiento Grande en la ley?
36 “Teacher, which is the greatest commandment in the Law?”
37 Y Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón y de toda tu alma y de toda tu mente.
37 Jesus replied: “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’
38 Este es el Primero y el Grande Mandamiento.
38 This is the first and greatest commandment.
39 Y el Segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
39 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’
40 De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.
40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”
41 Y estando juntos los fariseos, Jesús les preguntó,
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
42 diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿De quién es Hijo? Le dicen ellos: De David.
42 “What do you think about the Messiah? Whose son is he?”“The son of David,” they replied.
43 El les dice: ¿Pues cómo David en Espíritu lo llama Señor, diciendo:
43 He said to them, “How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him ‘Lord’? For he says,
44 Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra y entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies?
44 “ ‘The Lord said to my Lord:“Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.” ’
45 Pues si David lo llama Señor, ¿cómo es su Hijo?
45 If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”
46 Y nadie le podía responder palabra. Ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.
46 No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.