Matthew 23 YLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Young's Literal Translation (YLT) New International Version (NIV)
1 Then Jesus spake to the multitudes, and to his disciples, 1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
2 saying, `On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees; 2 "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.
3 all, then, as much as they may say to you to observe, observe and do, but according to their works do not, for they say, and do not; 3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
4 for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them 4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.#rl
5 `And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments, 5 "Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
6 they love also the chief couches in the supper, and the chief seats in the synagogues, 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
7 and the salutations in the market-places, and to be called by men, Rabbi, Rabbi. 7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
8 `And ye -- ye may not be called Rabbi, for one is your director -- the Christ, and all ye are brethren; 8 "But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
9 and ye may not call [any] your father on the earth, for one is your Father, who is in the heavens, 9 And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
10 nor may ye be called directors, for one is your director -- the Christ. 10 Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.
11 And the greater of you shall be your ministrant, 11 The greatest among you will be your servant.
12 and whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted. 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut up the reign of the heavens before men, for ye do not go in, nor those going in do ye suffer to enter. 13 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
14 `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye eat up the houses of the widows, and for a pretence make long prayers, because of this ye shall receive more abundant judgment 14 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
15 `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye go round the sea and the dry land to make one proselyte, and whenever it may happen -- ye make him a son of gehenna twofold more than yourselves. 15 "Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
16 `Wo to you, blind guides, who are saying, Whoever may swear by the sanctuary, it is nothing, but whoever may swear by the gold of the sanctuary -- is debtor! 16 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
17 Fools and blind! for which [is] greater, the gold, or the sanctuary that is sanctifying the gold? 17 You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'
18 `And, whoever may swear by the altar, it is nothing; but whoever may swear by the gift that is upon it -- is debtor! 18 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?#rl
19 Fools and blind! for which [is] greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift 19 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
20 `He therefore who did swear by the altar, doth swear by it, and by all things on it; 20 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.#rl
21 and he who did swear by the sanctuary, doth swear by it, and by Him who is dwelling in it 21 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it.
22 and he who did swear by the heaven, doth swear by the throne of God, and by Him who is sitting upon it. 22 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
23 `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law -- the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved [you] to do, and those not to neglect. 23 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
24 `Blind guides! who are straining out the gnat, and the camel are swallowing. 24 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
25 `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye make clean the outside of the cup and the plate, and within they are full of rapine and incontinence. 25 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
26 `Blind Pharisee! cleanse first the inside of the cup and the plate, that the outside of them also may become clean. 26 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
27 `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye are like to whitewashed sepulchres, which outwardly indeed do appear beautiful, and within are full of bones of dead men, and of all uncleanness; 27 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
28 so also ye outwardly indeed do appear to men righteous, and within ye are full of hypocrisy and lawlessness. 28 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
29 `Wo to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the sepulchres of the prophets, and adorn the tombs of the righteous, 29 And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. 30 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
31 So that ye testify to yourselves, that ye are sons of them who did murder the prophets; 31 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
32 and ye -- ye fill up the measure of your fathers. 32 "You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
33 `Serpents! brood of vipers! how may ye escape from the judgment of the gehenna? 33 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
34 `Because of this, lo, I send to you prophets, and wise men, and scribes, and of them ye will kill and crucify, and of them ye will scourge in your synagogues, and will pursue from city to city; 34 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
35 that on you may come all the righteous blood being poured out on the earth from the blood of Abel the righteous, unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the sanctuary and the altar: 35 I tell you the truth, all this will come upon this generation.#rl
36 verily I say to you, all these things shall come upon this generation 36 "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
37 `Jerusalem, Jerusalem, that art killing the prophets, and stoning those sent unto thee, how often did I will to gather thy children together, as a hen doth gather her own chickens under the wings, and ye did not will. 37 Look, your house is left to you desolate.#rl
38 Lo, left desolate to you is your house 38 For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
39 for I say to you, ye may not see me henceforth, till ye may say, Blessed [is] he who is coming in the name of the Lord.' 39