Matthew 6 RHE/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Douay-Rheims (RHE) New International Version (NIV)
1 Take heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven. 1 "Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
2 Therefore when thou dost an alms-deed, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be honoured by men. Amen I say to you, they have received their reward. 2 "So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
3 But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth. 3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee. 4 so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
5 And when ye pray, you shall not be as the hypocrites, that love to stand and pray in the synagogues and corners of the streets, that they may be seen by men: Amen I say to you, they have received their reward. 5 "And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
6 But thou when thou shalt pray, enter into thy chamber, and having shut the door, pray to thy Father in secret, and thy father who seeth in secret will repay thee. 6 But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
7 And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard. 7 And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
8 Be not you therefore like to them for your Father knoweth what is needful for you, before you ask him. 8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
9 Thus therefore shall you pray: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 9 "This, then, is how you should pray: " 'Our Father in heaven, hallowed be your name,
10 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. 10 your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us this day our supersubstantial bread. 11 Give us today our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors. 12 Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen. 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. '
14 For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences. 14 For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
15 But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences. 15 But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
16 And when you fast, be not as the hypocrites, sad. For they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Amen I say to you, they have received their reward. 16 "When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
17 But thou, when thou fastest anoint thy head, and wash thy face; 17 But when you fast, put oil on your head and wash your face,
18 That thou appear not to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father who seeth in secret, will repay thee. 18 so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
19 Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust, and moth consume, and where thieves break through, and steal. 19 "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20 But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through, nor steal. 20 But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
21 For where thy treasure is, there is thy heart also. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.
22 The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body shall be lightsome. 22 "The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
23 But if thy eye be evil thy whole body shall be darksome. If then the light that is in thee, be darkness: the darkness itself how great shall it be! 23 But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
24 No man can serve two masters. For either he will hate the one, and love the other: or he will sustain the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon. 24 "No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
25 Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than the raiment? 25 "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?
26 Behold the birds of the air, for they neither sow, nor do they reap, nor gather into barns: and your heavenly Father feedeth them. Are not you of much more value than they? 26 Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
27 And which of you by taking thought, can add to his stature one cubit? 27 Who of you by worrying can add a single hour to his life ?
28 And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin. 28 "And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
29 But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these. 29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
30 And if the grass of the field, which is to day, and to morrow is cast into the oven, God doth so clothe: how much more you, O ye of little faith? 30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?
31 Be not solicitous therefore, saying: What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed? 31 So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
32 For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things. 32 For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33 Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you. 33 But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
34 Be not therefore solicitous for to morrow; for the morrow will be solicitous for itself. Sufficient for the day is the evil thereof. 34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.