Numbers 14 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 Then all the people began weeping aloud, and they cried all night. 1 That night all the people of the community raised their voices and wept aloud.
2 Their voices rose in a great chorus of complaint against Moses and Aaron. "We wish we had died in Egypt, or even here in the wilderness!" they wailed. 2 All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this desert!
3 "Why is the LORD taking us to this country only to have us die in battle? Our wives and little ones will be carried off as slaves! Let's get out of here and return to Egypt!" 3 Why is the LORD bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?"
4 Then they plotted among themselves, "Let's choose a leader and go back to Egypt!" 4 And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."
5 Then Moses and Aaron fell face down on the ground before the people of Israel. 5 Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole Israelite assembly gathered there.
6 Two of the men who had explored the land, Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, tore their clothing. 6 Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes
7 They said to the community of Israel, "The land we explored is a wonderful land! 7 and said to the entire Israelite assembly, "The land we passed through and explored is exceedingly good.
8 And if the LORD is pleased with us, he will bring us safely into that land and give it to us. It is a rich land flowing with milk and honey, and he will give it to us! 8 If the LORD is pleased with us, he will lead us into that land, a land flowing with milk and honey, and will give it to us.
9 Do not rebel against the LORD, and don't be afraid of the people of the land. They are only helpless prey to us! They have no protection, but the LORD is with us! Don't be afraid of them!" 9 Only do not rebel against the LORD. And do not be afraid of the people of the land, because we will swallow them up. Their protection is gone, but the LORD is with us. Do not be afraid of them."
10 But the whole community began to talk about stoning Joshua and Caleb. Then the glorious presence of the LORD appeared to all the Israelites from above the Tabernacle. 10 But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the Israelites.
11 And the LORD said to Moses, "How long will these people reject me? Will they never believe me, even after all the miraculous signs I have done among them? 11 The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the miraculous signs I have performed among them?
12 I will disown them and destroy them with a plague. Then I will make you into a nation far greater and mightier than they are!" 12 I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they."
13 "But what will the Egyptians think when they hear about it?" Moses pleaded with the LORD. "They know full well the power you displayed in rescuing these people from Egypt. 13 Moses said to the LORD, "Then the Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them.
14 They will tell this to the inhabitants of this land, who are well aware that you are with this people. They know, LORD, that you have appeared in full view of your people in the pillar of cloud that hovers over them. They know that you go before them in the pillar of cloud by day and the pillar of fire by night. 14 And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, O LORD, are with these people and that you, O LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.
15 Now if you slaughter all these people, the nations that have heard of your fame will say, 15 If you put these people to death all at one time, the nations who have heard this report about you will say,
16 'The LORD was not able to bring them into the land he swore to give them, so he killed them in the wilderness.'" 16 'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath; so he slaughtered them in the desert.'
17 "Please, Lord, prove that your power is as great as you have claimed it to be. For you said, 17 "Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared:
18 'The LORD is slow to anger and rich in unfailing love, forgiving every kind of sin and rebellion. Even so he does not leave sin unpunished, but he punishes the children for the sins of their parents to the third and fourth generations.' 18 'The LORD is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation.'
19 Please pardon the sins of this people because of your magnificent, unfailing love, just as you have forgiven them ever since they left Egypt." 19 In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now."
20 Then the LORD said, "I will pardon them as you have requested. 20 The LORD replied, "I have forgiven them, as you asked.
21 But as surely as I live, and as surely as the earth is filled with the LORD's glory, 21 Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the LORD fills the whole earth,
22 not one of these people will ever enter that land. They have seen my glorious presence and the miraculous signs I performed both in Egypt and in the wilderness, but again and again they tested me by refusing to listen. 22 not one of the men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desert but who disobeyed me and tested me ten times--
23 They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will enter it. 23 not one of them will ever see the land I promised on oath to their forefathers. No one who has treated me with contempt will ever see it.
24 But my servant Caleb is different from the others. He has remained loyal to me, and I will bring him into the land he explored. His descendants will receive their full share of that land. 24 But because my servant Caleb has a different spirit and follows me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it.
25 Now turn around and don't go on toward the land where the Amalekites and Canaanites live. Tomorrow you must set out for the wilderness in the direction of the Red Sea. " 25 Since the Amalekites and Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea."
26 Then the LORD said to Moses and Aaron, 26 The LORD said to Moses and Aaron:
27 "How long will this wicked nation complain about me? I have heard everything the Israelites have been saying. 27 "How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.
28 Now tell them this: 'As surely as I live, I will do to you the very things I heard you say. I, the LORD, have spoken! 28 So tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say:
29 You will all die here in this wilderness! Because you complained against me, none of you who are twenty years old or older and were counted in the census 29 In this desert your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
30 will enter the land I swore to give you. The only exceptions will be Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun." 30 Not one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
31 "'You said your children would be taken captive. Well, I will bring them safely into the land, and they will enjoy what you have despised. 31 As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.
32 But as for you, your dead bodies will fall in this wilderness. 32 But you--your bodies will fall in this desert.
33 And your children will be like shepherds, wandering in the wilderness forty years. In this way, they will pay for your faithlessness, until the last of you lies dead in the wilderness." 33 Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the desert.
34 "'Because the men who explored the land were there for forty days, you must wander in the wilderness for forty years -- a year for each day, suffering the consequences of your sins. You will discover what it is like to have me for an enemy.' 34 For forty years--one year for each of the forty days you explored the land--you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.'
35 I, the LORD, have spoken! I will do these things to every member of the community who has conspired against me. They will all die here in this wilderness!" 35 I, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this desert; here they will die."
36 Then the ten scouts who had incited the rebellion against the LORD by spreading discouraging reports about the land 36 So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it--
37 were struck dead with a plague before the LORD. 37 these men responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the LORD.
38 Of the twelve who had explored the land, only Joshua and Caleb remained alive. 38 Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.
39 When Moses reported the LORD's words to the Israelites, there was much sorrow among the people. 39 When Moses reported this to all the Israelites, they mourned bitterly.
40 So they got up early the next morning and set out for the hill country of Canaan. "Let's go," they said. "We realize that we have sinned, but now we are ready to enter the land the LORD has promised us." 40 Early the next morning they went up toward the high hill country. "We have sinned," they said. "We will go up to the place the LORD promised."
41 But Moses said, "Why are you now disobeying the LORD's orders to return to the wilderness? It won't work. 41 But Moses said, "Why are you disobeying the LORD's command? This will not succeed!
42 Do not go into the land now. You will only be crushed by your enemies because the LORD is not with you. 42 Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies,
43 When you face the Amalekites and Canaanites in battle, you will be slaughtered. The LORD will abandon you because you have abandoned the LORD." 43 for the Amalekites and Canaanites will face you there. Because you have turned away from the LORD, he will not be with you and you will fall by the sword."
44 But the people pushed ahead toward the hill country of Canaan, despite the fact that neither Moses nor the Ark of the LORD's covenant left the camp. 44 Nevertheless, in their presumption they went up toward the high hill country, though neither Moses nor the ark of the LORD's covenant moved from the camp.
45 Then the Amalekites and the Canaanites who lived in those hills came down and attacked them and chased them as far as Hormah. 45 Then the Amalekites and Canaanites who lived in that hill country came down and attacked them and beat them down all the way to Hormah.