Parallel Bible results for "Proverbes 11"

Proverbes 11

OST

NIV

1 La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
1 The LORD detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.
2 L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
3 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
4 Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
4 Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
5 The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
7 Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
7 Hopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
8 The righteous person is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.
9 L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
9 With their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.
10 La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
10 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
11 Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
12 Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
13 Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
14 Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
14 For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers.
15 Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
15 Whoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
16 A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
17 Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
18 A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
19 Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
20 Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
20 The LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
22 Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion.
23 Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
23 The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
24 Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
24 One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
25 Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
25 A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
26 People curse the one who hoards grain, but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.
27 Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
27 Whoever seeks good finds favor, but evil comes to one who searches for it.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
28 Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
29 Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.