Parallel Bible results for "Proverbes 18"

Proverbes 18

OST

NIV

1 Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.
1 An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
2 Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le cœur.
2 Fools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
3 When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes reproach.
4 Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
4 The words of the mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a rushing stream.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
5 It is not good to be partial to the wicked and so deprive the innocent of justice.
6 Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.
6 The lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.
7 La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
7 The mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.
8 Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.
8 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
9 Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.
9 One who is slack in his work is brother to one who destroys.
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.
10 The name of the LORD is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
11 The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale.
12 Le cœur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
12 Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
13 Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.
13 To answer before listening— that is folly and shame.
14 L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?
14 The human spirit can endure in sickness, but a crushed spirit who can bear?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.
15 The heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.
16 A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great.
17 Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.
17 In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.
18 Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.
18 Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
19 Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.
19 A brother wronged is more unyielding than a fortified city; disputes are like the barred gates of a citadel.
20 C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.
20 From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.
21 The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
22 Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.
22 He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD.
23 Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.
24 One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.