Check out the NEW BibleStudyTools.com here!

Proverbi 28 GDB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Giovanni Diodati 1649 (Italian) (GDB) New International Version (NIV)
1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello. 1 The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente. 2 When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane. 3 A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra. 4 Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa. 5 Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.
6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco. 6 Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.
7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre. 7 He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father.
8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri. 8 He who increases his wealth by exorbitant interest amasses it for another, who will be kind to the poor.
9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio. 9 If anyone turns a deaf ear to the law, even his prayers are detestable.
10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene. 10 He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina. 11 A rich man may be wise in his own eyes, but a poor man who has discernment sees through him.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati. 12 When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.
13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia. 13 He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male. 14 Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble.
15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato. 15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked man ruling over a helpless people.
16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni. 16 A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life.
17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere. 17 A man tormented by the guilt of murder will be a fugitive till death; let no one support him.
18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto. 18 He whose walk is blameless is kept safe, but he whose ways are perverse will suddenly fall.
19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà. 19 He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente. 20 A faithful man will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto. 21 To show partiality is not good-- yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà. 22 A stingy man is eager to get rich and is unaware that poverty awaits him.
23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua. 23 He who rebukes a man will in the end gain more favor than he who has a flattering tongue.
24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone. 24 He who robs his father or mother and says, "It's not wrong"-- he is partner to him who destroys.
25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato. 25 A greedy man stirs up dissension, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà. 26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is kept safe.
27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni. 27 He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.
28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano. 28 When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.