Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Sprueche 20 ELB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Elberfelder 1905 (German) (ELB) New International Version (NIV)
1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise. 1 Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.
2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben. 2 A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.
3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. 3 It is to a man's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
4 Wegen des Winters mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da. 4 A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.
5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus. 5 The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden? 6 Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?
7 Wer in seiner Vollkommenheit gerecht wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm! 7 The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen. 8 When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde? 9 Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel. 10 Differing weights and differing measures-- the LORD detests them both.
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist. 11 Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.
12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht. 12 Ears that hear and eyes that see-- the LORD has made them both.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben. 13 Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.
14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich. 14 "It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.
15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis. 15 Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden halber pfände ihn. 16 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.
17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies. 17 Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg. 18 Make plans by seeking advice; if you wage war, obtain guidance.
19 Wer als Verleumder umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein. 19 A gossip betrays a confidence; so avoid a man who talks too much.
20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis. 20 If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.
21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein. 21 An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten. 22 Do not say, "I'll pay you back for this wrong!" Wait for the LORD, and he will deliver you.
23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut. 23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales do not please him.
24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen? 24 A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?
25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen. 25 It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.
26 Ein weiser König zerstreut die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin. 26 A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes. 27 The lamp of the LORD searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.
28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron. 28 Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.
29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten. 29 The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.
30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes. 30 Blows and wounds cleanse away evil, and beatings purge the inmost being.