Parallel Bible results for "Tito 3"

Tito 3

RVR

NIV

1 AMONÉSTALES que se sujeten á los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos á toda buena obra.
1 Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
2 Que á nadie infamen, que no sean pendencieros, sino modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.
2 to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
3 Porque también éramos nosotros necios en otro tiempo, rebeldes, extraviados, sirviendo á concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciendo los unos á los otros.
3 At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
4 Mas cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres,
4 But when the kindness and love of God our Savior appeared,
5 No por obras de justicia que nosotros habíamos hecho, mas por su misericordia nos salvó, por el lavacro de la regeneración, y de la renovación del Espíritu Santo;
5 he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
6 El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,
6 whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
7 Para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna.
7 so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
8 Palabra fiel, y estas cosas quiero que afirmes, para que los que creen á Dios procuren gobernarse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles á los hombres.
8 This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
9 Mas las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.
9 But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
10 Rehusa hombre hereje, después de una y otra amonestación;
10 Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
11 Estando cierto que el tal es trastornado, y peca, siendo condenado de su propio juicio.
11 You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
12 Cuando enviare á ti á Artemas, ó á Tichîco, procura venir á mí, á Nicópolis: porque allí he determinado invernar.
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
13 A Zenas doctor de la ley, y á Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.
13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
14 Y aprendan asimismo los nuestros á gobernarse en buenas obras para los usos necesarios, para que no sean sin fruto.
14 Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
15 Todos los que están conmigo te saludan. Saluda á los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros. Amén.
15 Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.