Compare Translations for Philippians 1:1

Philippians 1:1 BBE
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus at Philippi, with the Bishops and Deacons of the church:
Read Philippians 1 BBE  |  Read Philippians 1:1 BBE in parallel  
Philippians 1:1 ESV
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
Read Philippians 1 ESV  |  Read Philippians 1:1 ESV in parallel  
Philippians 1:1 KJV
Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
Read Philippians 1 KJV  |  Read Philippians 1:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 1:1 NKJV
Paul and Timothy, bondservants of Jesus Christ, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the bishops and deacons:
Read Philippians 1 NKJV  |  Read Philippians 1:1 NKJV in parallel  
Philippians 1:1 NRS
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the bishops and deacons:
Read Philippians 1 NRS  |  Read Philippians 1:1 NRS in parallel  
Philippians 1:1 ASV
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:
Read Philippians 1 ASV  |  Read Philippians 1:1 ASV in parallel  
Philippians 1:1 CJB
From: Sha'ul and Timothy, slaves of the Messiah Yeshua To: All God's people united with the Messiah Yeshua and living in Philippi, along with the congregation leaders and shammashim:
Read Philippians 1 CJB  |  Read Philippians 1:1 CJB in parallel  
Philippians 1:1 RHE
Paul and Timothy, the servants of Jesus Christ: to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons.
Read Philippians 1 RHE  |  Read Philippians 1:1 RHE in parallel  
Philippians 1:1 ELB
Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi, allen Heiligen in Christo Jesu, die in Philippi sind, mit den Aufsehern und Dienern:
Read Philippians 1 ELB  |  Read Philippians 1:1 ELB in parallel  
Philippians 1:1 GDB
PAOLO, e Timoteo, servitori di Gesù Cristo, a tutti i santi in Cristo Gesù, che sono in Filippi, co’ vescovi e diaconi.
Read Philippians 1 GDB  |  Read Philippians 1:1 GDB in parallel  
Philippians 1:1 GW
From Paul and Timothy, servants of Christ Jesus. To God's people in the city of Philippi and their bishops and deacons -- to everyone who is united with Christ Jesus.
Read Philippians 1 GW  |  Read Philippians 1:1 GW in parallel  
Philippians 1:1 GNT
From Paul and Timothy, servants of Christ Jesus - To all God's people in Philippi who are in union with Christ Jesus, including the church leaders and helpers:
Read Philippians 1 GNT  |  Read Philippians 1:1 GNT in parallel  
Philippians 1:1 HNV
Sha'ul and Timothy, servants of Yeshua the Messiah; To all the holy ones in Messiah Yeshua who are at Philippi, with the overseers and shammashim:
Read Philippians 1 HNV  |  Read Philippians 1:1 HNV in parallel  
Philippians 1:1 CSB
Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus: To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons.
Read Philippians 1 CSB  |  Read Philippians 1:1 CSB in parallel  
Philippians 1:1 BLA
Pablo y Timoteo, siervos de Cristo Jesús: A todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, incluyendo a los obispos y diáconos:
Read Philippians 1 BLA  |  Read Philippians 1:1 BLA in parallel  
Philippians 1:1 RVR
PABLO y Timoteo, siervos de Jesucristo, á todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos
Read Philippians 1 RVR  |  Read Philippians 1:1 RVR in parallel  
Philippians 1:1 LEB
Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, together with the overseers and deacons.
Read Philippians 1 LEB  |  Read Philippians 1:1 LEB in parallel  
Philippians 1:1 LSG
Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux évêques et aux diacres:
Read Philippians 1 LSG  |  Read Philippians 1:1 LSG in parallel  
Philippians 1:1 LUT
Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi, allen Heiligen in Christo Jesu zu Philippi samt den Bischöfen und Dienern:
Read Philippians 1 LUT  |  Read Philippians 1:1 LUT in parallel  
Philippians 1:1 NAS
Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons :
Read Philippians 1 NAS  |  Read Philippians 1:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 1:1 NCV
From Paul and Timothy, servants of Christ Jesus. To all of God's holy people in Christ Jesus who live in Philippi, including your elders and deacons:
Read Philippians 1 NCV  |  Read Philippians 1:1 NCV in parallel  
Philippians 1:1 NIRV
We, Paul and Timothy, are writing this letter. We serve Christ Jesus. We are sending this letter to you, all of God's people in Philippi. You belong to Christ Jesus. We are also sending this letter to your leaders and deacons.
Read Philippians 1 NIRV  |  Read Philippians 1:1 NIRV in parallel  
Philippians 1:1 NIV
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons:
Read Philippians 1 NIV  |  Read Philippians 1:1 NIV in parallel  
Philippians 1:1 NLT
This letter is from Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus.It is written to all of God's people in Philippi, who believe in Christ Jesus, and to the elders and deacons.
Read Philippians 1 NLT  |  Read Philippians 1:1 NLT in parallel  
Philippians 1:1 OST
Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les Saints en Jésus-Christ, qui sont à Philippes, aux évêques et aux diacres:
Read Philippians 1 OST  |  Read Philippians 1:1 OST in parallel  
Philippians 1:1 RSV
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philip'pi, with the bishops and deacons:
Read Philippians 1 RSV  |  Read Philippians 1:1 RSV in parallel  
Philippians 1:1 RIV
Paolo e Timoteo, servitori di Cristo Gesù, a tutti i santi in Cristo Gesù che sono in Filippi, coi vescovi e coi diaconi,
Read Philippians 1 RIV  |  Read Philippians 1:1 RIV in parallel  
Philippians 1:1 SEV
Pablo y Timoteo, siervos de Jesús, el Cristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos con los obispos y diáconos:
Read Philippians 1 SEV  |  Read Philippians 1:1 SEV in parallel  
Philippians 1:1 SVV
Paulus en Timotheus, dienstknechten van Jezus Christus, al den heiligen in Christus Jezus, die te Filippi zijn, met de opzieners en diakenen:
Read Philippians 1 SVV  |  Read Philippians 1:1 SVV in parallel  
Philippians 1:1 DBY
Paul and Timotheus, bondmen of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with [the] overseers and ministers;
Read Philippians 1 DBY  |  Read Philippians 1:1 DBY in parallel  
Philippians 1:1 VUL
Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
Read Philippians 1 VUL  |  Read Philippians 1:1 VUL in parallel  
Philippians 1:1 MSG
Paul and Timothy, both of us committed servants of Christ Jesus, write this letter to all the Christians in Philippi, pastors and ministers included.
Read Philippians 1 MSG  |  Read Philippians 1:1 MSG in parallel  
Philippians 1:1 WBT
Paul and Timothy, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons:
Read Philippians 1 WBT  |  Read Philippians 1:1 WBT in parallel  
Philippians 1:1 TMB
Paul and Timothy, the servants of Jesus Christ, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons:
Read Philippians 1 TMB  |  Read Philippians 1:1 TMB in parallel  
Philippians 1:1 TNIV
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God's holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons:
Read Philippians 1 TNIV  |  Read Philippians 1:1 TNIV in parallel  
Philippians 1:1 WNT
Paul and Timothy, bondservants of Christ Jesus: To all God's people in Christ Jesus who are at Philippi, with the ministers of the Church and their assistants.
Read Philippians 1 WNT  |  Read Philippians 1:1 WNT in parallel  
Philippians 1:1 WEB
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
Read Philippians 1 WEB  |  Read Philippians 1:1 WEB in parallel  
Philippians 1:1 WYC
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the holy men in Christ Jesus, that be at Philippi, with bishops and deacons,
Read Philippians 1 WYC  |  Read Philippians 1:1 WYC in parallel  
Philippians 1:1 YLT
Paul and Timotheus, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with overseers and ministrants;
Read Philippians 1 YLT  |  Read Philippians 1:1 YLT in parallel  

Philippians 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The Philippians felt a very deep interest for the apostle. The scope of the epistle is to confirm them in the faith, to encourage them to walk as becomes the gospel of Christ, to caution them against judaizing teachers, and to express gratitude for their Christian bounty. This epistle is the only one, among those written by St. Paul, in which no censures are implied or expressed. Full commendation and confidence are in every part, and the Philippians are addressed with a peculiar affection, which every serious reader will perceive.

The apostle offers up thanksgivings and prayers, for the good work of grace in the Philippians. (1-7) He expresses affection, and prays for them. (8-11) Fortifies them against being cast down at his sufferings. (12-20) He stood prepared for glorifying Christ by life, or death. (21-26) Exhortations to zeal, and constancy in professing the gospel. (27-30)

Verses 1-7 The highest honour of the most eminent ministers is, to be servants of Christ. And those who are not really saints on earth, never will be saints in heaven. Out of Christ, the best saints are sinners, and unable to stand before God. There is no peace without grace. Inward peace springs from a sense of Divine favour. And there is no grace and peace but from God our Father, the fountain and origin of all blessings. At Philippi the apostle was evil entreated, and saw little fruit of his labour; yet he remembers Philippi with joy. We must thank our God for the graces and comforts, gifts and usefulness of others, as we receive the benefit, and God receives the glory. The work of grace will never be perfected till the day of Jesus Christ, the day of his appearance. But we may always be confident God will perform his good work, in every soul wherein he has really begun it by regeneration; though we must not trust in outward appearances, nor in any thing but a new creation to holiness. People are dear to their ministers, when they receive benefit by their ministry. Fellow-sufferers in the cause of God should be dear one to another.

Verses 8-11 Shall not we pity and love those souls whom Christ loves and pities? Those who abound in any grace, need to abound more. Try things which differ; that we may approve the things which are excellent. The truths and laws of Christ are excellent; and they recommend themselves as such to any attentive mind. Sincerity is that in which we should have our conversation in the world, and it is the glory of all our graces. Christians should not be apt to take offence, and should be very careful not to offend God or the brethren. The things which most honour God will most benefit us. Let us not leave it doubtful whether any good fruit is found in us or not. A small measure of Christian love, knowledge, and fruitfulness should not satisfy any.

Verses 12-20 The apostle was a prisoner at Rome; and to take off the offence of the cross, he shows the wisdom and goodness of God in his sufferings. These things made him known, where he would never have otherwise been known; and led some to inquire after the gospel. He suffered from false friends, as well as from enemies. How wretched the temper of those who preached Christ out of envy and contention, and to add affliction to the bonds that oppressed this best of men! The apostle was easy in the midst of all. Since our troubles may tend to the good of many, we ought to rejoice. Whatever turns to our salvation, is by the Spirit of Christ; and prayer is the appointed means of seeking for it. Our earnest expectation and hope should not be to be honoured of men, or to escape the cross, but to be upheld amidst temptation, contempt, and affliction. Let us leave it to Christ, which way he will make us serviceable to his glory, whether by labour or suffering, by diligence or patience, by living to his honour in working for him, or dying to his honour in suffering for him.

Verses 21-26 Death is a great loss to a carnal, worldly man, for he loses all his earthly comforts and all his hopes; but to a true believer it is gain, for it is the end of all his weakness and misery. It delivers him from all the evils of life, and brings him to possess the chief good. The apostle's difficulty was not between living in this world and living in heaven; between these two there is no comparison; but between serving Christ in this world and enjoying him in another. Not between two evil things, but between two good things; living to Christ and being with him. See the power of faith and of Divine grace; it can make us willing to die. In this world we are compassed with sin; but when with Christ, we shall escape sin and temptation, sorrow and death, for ever. But those who have most reason to desire to depart, should be willing to remain in the world as long as God has any work for them to do. And the more unexpected mercies are before they come, the more of God will be seen in them.

Verses 27-30 Those who profess the gospel of Christ, should live as becomes those who believe gospel truths, submit to gospel laws, and depend upon gospel promises. The original word "conversation" denotes the conduct of citizens who seek the credit, safety, peace, and prosperity of their city. There is that in the faith of the gospel, which is worth striving for; there is much opposition, and there is need of striving. A man may sleep and go to hell; but he who would go to heaven, must look about him and be diligent. There may be oneness of heart and affection among Christians, where there is diversity of judgment about many things. Faith is God's gift on the behalf of Christ; the ability and disposition to believe are from God. And if we suffer reproach and loss for Christ, we are to reckon them a gift, and prize them accordingly. Yet salvation must not be ascribed to bodily afflictions, as though afflictions and worldly persecutions deserved it; but from God only is salvation: faith and patience are his gifts.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use