Compare Translations for Psalm 147:17

Psalm 147:17 BBE
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
Read Psalm 147 BBE  |  Read Psalm 147:17 BBE in parallel  
Psalm 147:17 GW
He is the one who throws his hailstones like breadcrumbs. Who can withstand his chilling blast?
Read Psalm 147 GW  |  Read Psalm 147:17 GW in parallel  
Psalm 147:17 KJV
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Read Psalm 147 KJV  |  Read Psalm 147:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 147:17 NKJV
He casts out His hail like morsels; Who can stand before His cold?
Read Psalm 147 NKJV  |  Read Psalm 147:17 NKJV in parallel  
Psalm 147:17 NRS
He hurls down hail like crumbs— who can stand before his cold?
Read Psalm 147 NRS  |  Read Psalm 147:17 NRS in parallel  
Psalm 147:17 ASV
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
Read Psalm 147 ASV  |  Read Psalm 147:17 ASV in parallel  
Psalm 147:17 CJB
sends crystals of ice like crumbs of bread -who can withstand such cold?
Read Psalm 147 CJB  |  Read Psalm 147:17 CJB in parallel  
Psalm 147:17 RHE
(147-6) He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
Read Psalm 147 RHE  |  Read Psalm 147:17 RHE in parallel  
Psalm 147:17 ELB
der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Read Psalm 147 ELB  |  Read Psalm 147:17 ELB in parallel  
Psalm 147:17 ESV
He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?
Read Psalm 147 ESV  |  Read Psalm 147:17 ESV in parallel  
Psalm 147:17 GDB
Che getta il suo ghiaccio come per pezzi; E chi potrà durar davanti al suo freddo?
Read Psalm 147 GDB  |  Read Psalm 147:17 GDB in parallel  
Psalm 147:17 GNT
He sends hail like gravel; no one can endure the cold he sends!
Read Psalm 147 GNT  |  Read Psalm 147:17 GNT in parallel  
Psalm 147:17 HNV
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Read Psalm 147 HNV  |  Read Psalm 147:17 HNV in parallel  
Psalm 147:17 CSB
He throws His hailstones like crumbs. Who can withstand His cold?
Read Psalm 147 CSB  |  Read Psalm 147:17 CSB in parallel  
Psalm 147:17 BLA
Arroja su hielo como migas de pan; ¿Quién puede resistir ante su frío?
Read Psalm 147 BLA  |  Read Psalm 147:17 BLA in parallel  
Psalm 147:17 RVR
El echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
Read Psalm 147 RVR  |  Read Psalm 147:17 RVR in parallel  
Psalm 147:17 LSG
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut r?sister devant son froid?
Read Psalm 147 LSG  |  Read Psalm 147:17 LSG in parallel  
Psalm 147:17 LUT
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
Read Psalm 147 LUT  |  Read Psalm 147:17 LUT in parallel  
Psalm 147:17 NAS
He casts forth His ice as fragments ; Who can stand before His cold ?
Read Psalm 147 NAS  |  Read Psalm 147:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 147:17 NCV
He throws down hail like rocks. No one can stand the cold he sends.
Read Psalm 147 NCV  |  Read Psalm 147:17 NCV in parallel  
Psalm 147:17 NIRV
He throws down his hail like small stones. No one can stand his icy blast.
Read Psalm 147 NIRV  |  Read Psalm 147:17 NIRV in parallel  
Psalm 147:17 NIV
He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
Read Psalm 147 NIV  |  Read Psalm 147:17 NIV in parallel  
Psalm 147:17 NLT
He hurls the hail like stones. Who can stand against his freezing cold?
Read Psalm 147 NLT  |  Read Psalm 147:17 NLT in parallel  
Psalm 147:17 OST
Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
Read Psalm 147 OST  |  Read Psalm 147:17 OST in parallel  
Psalm 147:17 RSV
He casts forth his ice like morsels; who can stand before his cold?
Read Psalm 147 RSV  |  Read Psalm 147:17 RSV in parallel  
Psalm 147:17 RIV
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
Read Psalm 147 RIV  |  Read Psalm 147:17 RIV in parallel  
Psalm 147:17 SEV
El que echa su hielo como en pedacitos; delante de su frío ¿quién estará?
Read Psalm 147 SEV  |  Read Psalm 147:17 SEV in parallel  
Psalm 147:17 SVV
Hij werpt Zijn ijs heen als stukken; wie zou bestaan voor Zijn koude?
Read Psalm 147 SVV  |  Read Psalm 147:17 SVV in parallel  
Psalm 147:17 DBY
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Read Psalm 147 DBY  |  Read Psalm 147:17 DBY in parallel  
Psalm 147:17 VUL
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
Read Psalm 147 VUL  |  Read Psalm 147:17 VUL in parallel  
Psalm 147:17 MSG
He broadcasts hail like birdseed - who can survive his winter?
Read Psalm 147 MSG  |  Read Psalm 147:17 MSG in parallel  
Psalm 147:17 WBT
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Read Psalm 147 WBT  |  Read Psalm 147:17 WBT in parallel  
Psalm 147:17 TMB
He casteth forth His ice like morsels; who can stand before His cold?
Read Psalm 147 TMB  |  Read Psalm 147:17 TMB in parallel  
Psalm 147:17 TNIV
He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
Read Psalm 147 TNIV  |  Read Psalm 147:17 TNIV in parallel  
Psalm 147:17 WEB
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Read Psalm 147 WEB  |  Read Psalm 147:17 WEB in parallel  
Psalm 147:17 WYC
He sendeth his crystal as morsels; who shall be able to suffer before the face of his coldness? (He sendeth out his ice like morsels; yea, who can survive the cold that he sendeth?)
Read Psalm 147 WYC  |  Read Psalm 147:17 WYC in parallel  
Psalm 147:17 YLT
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
Read Psalm 147 YLT  |  Read Psalm 147:17 YLT in parallel  

Psalms 147 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 147

The people of God are exhorted to praise him for his mercies and care. (1-11) For the salvation and prosperity of the church. (12-20)

Verses 1-11 Praising God is work that is its own wages. It is comely; it becomes us as reasonable creatures, much more as people in covenant with God. He gathers outcast sinners by his grace, and will bring them into his holy habitation. To those whom God heals with the consolations of his Spirit, he speaks peace, assures them their sins are pardoned. And for this, let others praise him also. Man's knowledge is soon ended; but God's knowledge is a dept that can never be fathomed. And while he telleth the number of the stars, he condescends to hear the broken-hearted sinner. While he feeds the young ravens, he will not leave his praying people destitute. Clouds look dull and melancholy, yet without them we could have no rain, therefore no fruit. Thus afflictions look black and unpleasant; but from clouds of affliction come showers that make the soul to yield the peaceable fruits of righteousness. The psalmist delights not in things wherein sinners trust and glory; but a serious and suitable regard to God is, in his sight, of very great price. We are not to be in doubt between hope and fear, but to act under the gracious influences of hope and fear united.

Verses 12-20 The church, like Jerusalem of old, built up and preserved by the wisdom, power, and goodness of God, is exhorted to praise him for all the benefits and blessings vouchsafed to her; and these are represented by his favours in the course of nature. The thawing word may represent the gospel of Christ, and the thawing wind the Spirit of Christ; for the Spirit is compared to the wind, ( John 3:8 ) . Converting grace softens the heart that was hard frozen, and melts it into tears of repentance, and makes good reflections to flow, which before were chilled and stopped up. The change which the thaw makes is very evident, yet how it is done no one can say. Such is the change wrought in the conversion of a soul, when God's word and Spirit are sent to melt it and restore it to itself.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use