Compare Translations for Römer 12:1

Römer 12:1 ELB
Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst ist.
Read Römer 12 ELB  |  Read Römer 12:1 ELB in parallel  
Römer 12:1 CSB
Therefore, brothers, by the mercies of God, I urge you to present your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God; this is your spiritual worship.
Read Römer 12 CSB  |  Read Römer 12:1 CSB in parallel  
Römer 12:1 NAS
Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship.
Read Römer 12 NAS  |  Read Römer 12:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Römer 12:1 WBT
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your reasonable service.
Read Römer 12 WBT  |  Read Römer 12:1 WBT in parallel  
Römer 12:1 ASV
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your spiritual service.
Read Römer 12 ASV  |  Read Römer 12:1 ASV in parallel  
Römer 12:1 BBE
For this reason I make request to you, brothers, by the mercies of God, that you will give your bodies as a living offering, holy, pleasing to God, which is the worship it is right for you to give him.
Read Römer 12 BBE  |  Read Römer 12:1 BBE in parallel  
Römer 12:1 CJB
I exhort you, therefore, brothers, in view of God's mercies, to offer yourselves as a sacrifice, living and set apart for God. This will please him; it is the logical "Temple worship" for you.
Read Römer 12 CJB  |  Read Römer 12:1 CJB in parallel  
Römer 12:1 RHE
I beseech you therefore, brethren, by the mercy of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service.
Read Römer 12 RHE  |  Read Römer 12:1 RHE in parallel  
Römer 12:1 ESV
I appeal to you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.
Read Römer 12 ESV  |  Read Römer 12:1 ESV in parallel  
Römer 12:1 GDB
IO vi esorto adunque, fratelli, per le compassioni di Dio, che voi presentiate i vostri corpi, il vostro razional servigio, in ostia vivente, santa, accettevole a Dio.
Read Römer 12 GDB  |  Read Römer 12:1 GDB in parallel  
Römer 12:1 GW
Brothers and sisters, in view of all we have just shared about God's compassion, I encourage you to offer your bodies as living sacrifices, dedicated to God and pleasing to him. This kind of worship is appropriate for you.
Read Römer 12 GW  |  Read Römer 12:1 GW in parallel  
Römer 12:1 GNT
So then, my friends, because of God's great mercy to us I appeal to you: Offer yourselves as a living sacrifice to God, dedicated to his service and pleasing to him. This is the true worship that you should offer.
Read Römer 12 GNT  |  Read Römer 12:1 GNT in parallel  
Römer 12:1 HNV
Therefore I beg you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
Read Römer 12 HNV  |  Read Römer 12:1 HNV in parallel  
Römer 12:1 KJV
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
Read Römer 12 KJV  |  Read Römer 12:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Römer 12:1 BLA
Por consiguiente, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo y santo, aceptable a Dios, que es vuestro culto racional.
Read Römer 12 BLA  |  Read Römer 12:1 BLA in parallel  
Römer 12:1 RVR
ASI que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable á Dios, que es vuestro racional culto.
Read Römer 12 RVR  |  Read Römer 12:1 RVR in parallel  
Römer 12:1 LEB
Therefore I exhort you, brothers, through the mercies of God, to present your bodies [as] a living sacrifice, holy [and] pleasing to God, [which is] your reasonable service.
Read Römer 12 LEB  |  Read Römer 12:1 LEB in parallel  
Römer 12:1 LSG
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable.
Read Römer 12 LSG  |  Read Römer 12:1 LSG in parallel  
Römer 12:1 LUT
Ich ermahne euch nun, liebe Brüder, durch die Barmherzigkeit Gottes, daß ihr eure Leiber begebet zum Opfer, das da lebendig, heilig und Gott wohlgefällig sei, welches sei euer vernünftiger Gottesdienst.
Read Römer 12 LUT  |  Read Römer 12:1 LUT in parallel  
Römer 12:1 NCV
So brothers and sisters, since God has shown us great mercy, I beg you to offer your lives as a living sacrifice to him. Your offering must be only for God and pleasing to him, which is the spiritual way for you to worship.
Read Römer 12 NCV  |  Read Römer 12:1 NCV in parallel  
Römer 12:1 NIRV
Brothers and sisters, God has shown you his mercy. So I am asking you to offer up your bodies to him while you are still alive. Your bodies are a holy sacrifice that is pleasing to God. When you offer your bodies to God, you are worshiping him.
Read Römer 12 NIRV  |  Read Römer 12:1 NIRV in parallel  
Römer 12:1 NIV
Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship.
Read Römer 12 NIV  |  Read Römer 12:1 NIV in parallel  
Römer 12:1 NKJV
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Read Römer 12 NKJV  |  Read Römer 12:1 NKJV in parallel  
Römer 12:1 NLT
And so, dear brothers and sisters, I plead with you to give your bodies to God. Let them be a living and holy sacrifice -- the kind he will accept. When you think of what he has done for you, is this too much to ask?
Read Römer 12 NLT  |  Read Römer 12:1 NLT in parallel  
Römer 12:1 NRS
I appeal to you therefore, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.
Read Römer 12 NRS  |  Read Römer 12:1 NRS in parallel  
Römer 12:1 OST
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, c'est votre culte raisonnable.
Read Römer 12 OST  |  Read Römer 12:1 OST in parallel  
Römer 12:1 RSV
I appeal to you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.
Read Römer 12 RSV  |  Read Römer 12:1 RSV in parallel  
Römer 12:1 RIV
Io vi esorto dunque, fratelli, per le compassioni di Dio, a presentare i vostri corpi in sacrificio vivente, santo, accettevole a Dio; il che è il vostro culto spirituale.
Read Römer 12 RIV  |  Read Römer 12:1 RIV in parallel  
Römer 12:1 SEV
Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro racional culto.
Read Römer 12 SEV  |  Read Römer 12:1 SEV in parallel  
Römer 12:1 SVV
Ik bid u dan, broeders, door de ontfermingen Gods, dat gij uw lichamen stelt tot een levende, heilige en Gode welbehagelijke offerande, welke is uw redelijke godsdienst.
Read Römer 12 SVV  |  Read Römer 12:1 SVV in parallel  
Römer 12:1 DBY
I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your intelligent service.
Read Römer 12 DBY  |  Read Römer 12:1 DBY in parallel  
Römer 12:1 VUL
obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam Deo placentem rationabile obsequium vestrum
Read Römer 12 VUL  |  Read Römer 12:1 VUL in parallel  
Römer 12:1 MSG
So here's what I want you to do, God helping you: Take your everyday, ordinary life - your sleeping, eating, going-to-work, and walking-around life - and place it before God as an offering. Embracing what God does for you is the best thing you can do for him.
Read Römer 12 MSG  |  Read Römer 12:1 MSG in parallel  
Römer 12:1 TMB
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
Read Römer 12 TMB  |  Read Römer 12:1 TMB in parallel  
Römer 12:1 TNIV
Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God's mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God--this is true worship.
Read Römer 12 TNIV  |  Read Römer 12:1 TNIV in parallel  
Römer 12:1 WNT
I plead with you therefore, brethren, by the compassionsof God, to present all your faculties to Him as a living and holy sacrifice acceptable to Him. This with you will be an act of reasonable worship.
Read Römer 12 WNT  |  Read Römer 12:1 WNT in parallel  
Römer 12:1 WEB
Therefore I beg you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
Read Römer 12 WEB  |  Read Römer 12:1 WEB in parallel  
Römer 12:1 WYC
Therefore, brethren, I beseech you by the mercy of God, that ye give your bodies a living sacrifice, holy, pleasing to God, and your service reasonable.
Read Römer 12 WYC  |  Read Römer 12:1 WYC in parallel  
Römer 12:1 YLT
I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;
Read Römer 12 YLT  |  Read Römer 12:1 YLT in parallel  

Romans 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Believers are to dedicate themselves to God. (1,2) To be humble, and faithfully to use their spiritual gifts, in their respective stations. (3-8) Exhortations to various duties. (9-16) And to peaceable conduct towards all men, with forbearance and benevolence. (17-21)

Verses 1-2 The apostle having closed the part of his epistle wherein he argues and proves various doctrines which are practically applied, here urges important duties from gospel principles. He entreated the Romans, as his brethren in Christ, by the mercies of God, to present their bodies as a living sacrifice to Him. This is a powerful appeal. We receive from the Lord every day the fruits of his mercy. Let us render ourselves; all we are, all we have, all we can do: and after all, what return is it for such very rich receivings? It is acceptable to God: a reasonable service, which we are able and ready to give a reason for, and which we understand. Conversion and sanctification are the renewing of the mind; a change, not of the substance, but of the qualities of the soul. The progress of sanctification, dying to sin more and more, and living to righteousness more and more, is the carrying on this renewing work, till it is perfected in glory. The great enemy to this renewal is, conformity to this world. Take heed of forming plans for happiness, as though it lay in the things of this world, which soon pass away. Do not fall in with the customs of those who walk in the lusts of the flesh, and mind earthly things. The work of the Holy Ghost first begins in the understanding, and is carried on to the will, affections, and conversation, till there is a change of the whole man into the likeness of God, in knowledge, righteousness, and true holiness. Thus, to be godly, is to give up ourselves to God.

Verses 3-8 Pride is a sin in us by nature; we need to be cautioned and armed against it. All the saints make up one body in Christ, who is the Head of the body, and the common Centre of their unity. In the spiritual body, some are fitted for and called to one sort of work; others for another sort of work. We are to do all the good we can, one to another, and for the common benefit. If we duly thought about the powers we have, and how far we fail properly to improve them, it would humble us. But as we must not be proud of our talents, so we must take heed lest, under a pretence of humility and self-denial, we are slothful in laying out ourselves for the good of others. We must not say, I am nothing, therefore I will sit still, and do nothing; but, I am nothing in myself, and therefore I will lay out myself to the utmost, in the strength of the grace of Christ. Whatever our gifts or situations may be, let us try to employ ourselves humbly, diligently, cheerfully, and in simplicity; not seeking our own credit or profit, but the good of many, for this world and that which is to come.

Verses 9-16 The professed love of Christians to each other should be sincere, free from deceit, and unmeaning and deceitful compliments. Depending on Divine grace, they must detest and dread all evil, and love and delight in whatever is kind and useful. We must not only do that which is good, but we must cleave to it. All our duty towards one another is summed up in one word, love. This denotes the love of parents to their children; which is more tender and natural than any other; unforced, unconstrained. And love to God and man, with zeal for the gospel, will make the wise Christian diligent in all his wordly business, and in gaining superior skill. God must be served with the spirit, under the influences of the Holy Spirit. He is honoured by our hope and trust in him, especially when we rejoice in that hope. He is served, not only by working for him, but by sitting still quietly, when he calls us to suffer. Patience for God's sake, is true piety. Those that rejoice in hope, are likely to be patient in tribulation. We should not be cold in the duty of prayer, nor soon weary of it. Not only must there be kindness to friends and brethren, but Christians must not harbour anger against enemies. It is but mock love, which rests in words of kindness, while our brethren need real supplies, and it is in our power to furnish them. Be ready to entertain those who do good: as there is occasion, we must welcome strangers. Bless, and curse not. It means thorough good will; not, bless them when at prayer, and curse them at other times; but bless them always, and curse not at all. True Christian love will make us take part in the sorrows and joys of each other. Labour as much as you can to agree in the same spiritual truths; and when you come short of that, yet agree in affection. Look upon worldly pomp and dignity with holy contempt. Do not mind it; be not in love with it. Be reconciled to the place God in his providence puts you in, whatever it be. Nothing is below us, but sin. We shall never find in our hearts to condescend to others, while we indulge conceit of ourselves; therefore that must be mortified.

Verses 17-21 Since men became enemies to God, they have been very ready to be enemies one to another. And those that embrace religion, must expect to meet with enemies in a world whose smiles seldom agree with Christ's. Recompense to no man evil for evil. That is a brutish recompence, befitting only animals, which are not conscious of any being above them, or of any existence hereafter. And not only do, but study and take care to do, that which is amiable and creditable, and recommends religion to all with whom you converse. Study the things that make for peace; if it be possible, without offending God and wounding conscience. Avenge not yourselves. This is a hard lesson to corrupt nature, therefore a remedy against it is added. Give place unto wrath. When a man's passion is up, and the stream is strong, let it pass off; lest it be made to rage the more against us. The line of our duty is clearly marked out, and if our enemies are not melted by persevering kindness, we are not to seek vengeance; they will be consumed by the fiery wrath of that God to whom vengeance belongeth. The last verse suggests what is not easily understood by the world; that in all strife and contention, those that revenge are conquered, and those that forgive are conquerors. Be not overcome of evil. Learn to defeat ill designs against you, either to change them, or to preserve your own peace. He that has this rule over his spirit, is better than the mighty. God's children may be asked whether it is not more sweet unto them than all earthly good, that God so enables them by his Spirit, thus to feel and act.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use