Compare Translations for Romans 16:1

Romans 16:1 CSB
I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.
Read Romans 16 CSB  |  Read Romans 16:1 CSB in parallel  
Romans 16:1 NRS
I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church at Cenchreae,
Read Romans 16 NRS  |  Read Romans 16:1 NRS in parallel  
Romans 16:1 RSV
I commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cen'chre-ae,
Read Romans 16 RSV  |  Read Romans 16:1 RSV in parallel  
Romans 16:1 ASV
I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
Read Romans 16 ASV  |  Read Romans 16:1 ASV in parallel  
Romans 16:1 WBT
I commend to you Phebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea:
Read Romans 16 WBT  |  Read Romans 16:1 WBT in parallel  
Romans 16:1 BBE
It is my desire to say a good word for Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae:
Read Romans 16 BBE  |  Read Romans 16:1 BBE in parallel  
Romans 16:1 CJB
I am introducing to you our sister Phoebe, shammash of the congregation at Cenchrea,
Read Romans 16 CJB  |  Read Romans 16:1 CJB in parallel  
Romans 16:1 RHE
And I commend to you Phebe, our sister, who is in the ministry of the church, that is in Cenchrae:
Read Romans 16 RHE  |  Read Romans 16:1 RHE in parallel  
Romans 16:1 ELB
Ich empfehle euch aber Phöbe, unsere Schwester, welche eine Dienerin der Versammlung in Kenchreä ist,
Read Romans 16 ELB  |  Read Romans 16:1 ELB in parallel  
Romans 16:1 ESV
I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,
Read Romans 16 ESV  |  Read Romans 16:1 ESV in parallel  
Romans 16:1 GDB
OR io vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa che è in Cencrea.
Read Romans 16 GDB  |  Read Romans 16:1 GDB in parallel  
Romans 16:1 GW
With this letter I'm introducing Phoebe to you. She is our sister in the Christian faith and a deacon of the church in the city of Cenchrea.
Read Romans 16 GW  |  Read Romans 16:1 GW in parallel  
Romans 16:1 GNT
I recommend to you our sister Phoebe, who serves the church at Cenchreae.
Read Romans 16 GNT  |  Read Romans 16:1 GNT in parallel  
Romans 16:1 HNV
I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
Read Romans 16 HNV  |  Read Romans 16:1 HNV in parallel  
Romans 16:1 KJV
I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
Read Romans 16 KJV  |  Read Romans 16:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 16:1 BLA
Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea;
Read Romans 16 BLA  |  Read Romans 16:1 BLA in parallel  
Romans 16:1 RVR
ENCOMIÉNDOOS empero á Febe nuestra hermana, la cual es diaconisa de la iglesia que está en Cencreas:
Read Romans 16 RVR  |  Read Romans 16:1 RVR in parallel  
Romans 16:1 LEB
Now I commend to you Phoebe our sister, who is also a servant of the church in Cenchrea,
Read Romans 16 LEB  |  Read Romans 16:1 LEB in parallel  
Romans 16:1 LSG
Je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est diaconesse de l'Eglise de Cenchrées,
Read Romans 16 LSG  |  Read Romans 16:1 LSG in parallel  
Romans 16:1 LUT
Ich befehle euch aber unsere Schwester Phöbe, welche ist im Dienste der Gemeinde zu Kenchreä,
Read Romans 16 LUT  |  Read Romans 16:1 LUT in parallel  
Romans 16:1 NAS
I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea ;
Read Romans 16 NAS  |  Read Romans 16:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 16:1 NCV
I recommend to you our sister Phoebe, who is a helpern in the church in Cenchrea.
Read Romans 16 NCV  |  Read Romans 16:1 NCV in parallel  
Romans 16:1 NIRV
I would like you to welcome our sister Phoebe. She serves the church in Cenchrea.
Read Romans 16 NIRV  |  Read Romans 16:1 NIRV in parallel  
Romans 16:1 NIV
I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
Read Romans 16 NIV  |  Read Romans 16:1 NIV in parallel  
Romans 16:1 NKJV
I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
Read Romans 16 NKJV  |  Read Romans 16:1 NKJV in parallel  
Romans 16:1 NLT
Our sister Phoebe, a deacon in the church in Cenchrea, will be coming to see you soon.
Read Romans 16 NLT  |  Read Romans 16:1 NLT in parallel  
Romans 16:1 OST
Je vous recommande Phœbé, notre sœur, qui est diaconesse de l'Église de Cenchrées;
Read Romans 16 OST  |  Read Romans 16:1 OST in parallel  
Romans 16:1 RIV
Vi raccomando Febe, nostra sorella, che è diaconessa della chiesa di Cencrea,
Read Romans 16 RIV  |  Read Romans 16:1 RIV in parallel  
Romans 16:1 SEV
Os encomiendo empero a Febe, nuestra hermana, la cual está en el servicio de la Iglesia que está en Cencrea;
Read Romans 16 SEV  |  Read Romans 16:1 SEV in parallel  
Romans 16:1 SVV
En ik beveel u Febe, onze zuster, die een dienares is der Gemeente, die te Kenchreen is;
Read Romans 16 SVV  |  Read Romans 16:1 SVV in parallel  
Romans 16:1 DBY
But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;
Read Romans 16 DBY  |  Read Romans 16:1 DBY in parallel  
Romans 16:1 VUL
commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris
Read Romans 16 VUL  |  Read Romans 16:1 VUL in parallel  
Romans 16:1 MSG
Be sure to welcome our friend Phoebe in the way of the Master, with all the generous hospitality we Christians are famous for. I heartily endorse both her and her work. She's a key representative of the church at Cenchrea.
Read Romans 16 MSG  |  Read Romans 16:1 MSG in parallel  
Romans 16:1 TMB
I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea,
Read Romans 16 TMB  |  Read Romans 16:1 TMB in parallel  
Romans 16:1 TNIV
I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church in Cenchreae.
Read Romans 16 TNIV  |  Read Romans 16:1 TNIV in parallel  
Romans 16:1 WNT
Herewith I introduce our sister Phoebe to you, who is a servant of the Church at Cenchreae,
Read Romans 16 WNT  |  Read Romans 16:1 WNT in parallel  
Romans 16:1 WEB
I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
Read Romans 16 WEB  |  Read Romans 16:1 WEB in parallel  
Romans 16:1 WYC
And I commend to you Phebe, our sister, which is in the service of the church that is at Cenchrea,
Read Romans 16 WYC  |  Read Romans 16:1 WYC in parallel  
Romans 16:1 YLT
And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that [is] in Cenchrea --
Read Romans 16 YLT  |  Read Romans 16:1 YLT in parallel  

Romans 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The apostle recommends Phebe to the church at Rome, and greets several friends there. (1-16) Cautions the church against such as made divisions. (17-20) Christian salutations. (21-24) The epistle concludes with ascribing glory to God. (25-27)

Verses 1-16 Paul recommends Phebe to the Christians at Rome. It becomes Christians to help one another in their affairs, especially strangers; we know not what help we may need ourselves. Paul asks help for one that had been helpful to many; he that watereth shall be watered also himself. Though the care of all the churches came upon him daily, yet he could remember many persons, and send salutations to each, with particular characters of them, and express concern for them. Lest any should feel themselves hurt, as if Paul had forgotten them, he sends his remembrances to the rest, as brethren and saints, though not named. He adds, in the close, a general salutation to them all, in the name of the churches of Christ.

Verses 17-20 How earnest, how endearing are these exhortations! Whatever differs from the sound doctrine of the Scriptures, opens a door to divisions and offences. If truth be forsaken, unity and peace will not last long. Many call Christ, Master and Lord, who are far from serving him. But they serve their carnal, sensual, worldly interests. They corrupt the head by deceiving the heart; perverting the judgments by winding themselves into the affections. We have great need to keep our hearts with all diligence. It has been the common policy of seducers to set upon those who are softened by convictions. A pliable temper is good when under good guidance, otherwise it may be easily led astray. Be so wise as not to be deceived, yet so simple as not to be deceivers. The blessing the apostle expects from God, is victory over Satan. This includes all designs and devices of Satan against souls, to defile, disturb, and destroy them; all his attempts to keep us from the peace of heaven here, and the possession of heaven hereafter. When Satan seems to prevail, and we are ready to give up all as lost, then will the God of peace interpose in our behalf. Hold out therefore, faith and patience, yet a little while. If the grace of Christ be with us, who can prevail against us?

Verses 21-24 The apostle adds affectionate remembrances from persons with him, known to the Roman Christians. It is a great comfort to see the holiness and usefulness of our kindred. Not many mighty, not many noble are called, but some are. It is lawful for believers to bear civil offices; and it were to be wished that all offices in Christian states, and in the church, were bestowed upon prudent and steady Christians.

Verses 25-27 That which establishes souls, is, the plain preaching of Jesus Christ. Our redemption and salvation by our Lord Jesus Christ, are, without controversy, a great mystery of godliness. And yet, blessed be God, there is as much of this mystery made plain as will bring us to heaven, if we do not wilfully neglect so great salvation. Life and immortality are brought to light by the gospel, and the Sun of Righteousness is risen on the world. The Scriptures of the prophets, what they left in writing, is not only made plain in itself, but by it this mystery is made known to all nations. Christ is salvation to all nations. And the gospel is revealed, not to be talked of and disputed about, but to be submitted to. The obedience of faith is that obedience which is paid to the word of faith, and which comes by the grace of faith. All the glory that passes from fallen man to God, so as to be accepted of him, must go through the Lord Jesus, in whom alone our persons and doings are, or can be, pleasing to God. Of his righteousness we must make mention, even of his only; who, as he is the Mediator of all our prayers, so he is, and will be, to eternity, the Mediator of all our praises. Remembering that we are called to the obedience of faith, and that every degree of wisdom is from the only wise God, we should, by word and deed, render glory to him through Jesus Christ; that so the grace of our Lord Jesus Christ may be with us for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use