Compare Translations for Hohelied 3:1

Hohelied 3:1 ASV
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Read Hohelied 3 ASV  |  Read Hohelied 3:1 ASV in parallel  
Hohelied 3:1 BBE
By night on my bed I was looking for him who is the love of my soul: I was looking for him, but I did not see him.
Read Hohelied 3 BBE  |  Read Hohelied 3:1 BBE in parallel  
Hohelied 3:1 CJB
Night after night on my bed I looked for the man I love. I looked for him, but I didn't find him.
Read Hohelied 3 CJB  |  Read Hohelied 3:1 CJB in parallel  
Hohelied 3:1 RHE
In my bed by night I sought him whom my soul loveth: I sought him, and found him not.
Read Hohelied 3 RHE  |  Read Hohelied 3:1 RHE in parallel  
Hohelied 3:1 LUT
Des Nachts auf meinem Lager suchte ich, den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
Read Hohelied 3 LUT  |  Read Hohelied 3:1 LUT in parallel  
Hohelied 3:1 ELB
Auf meinem Lager in den Nächten suchte ich, den meine Seele liebt: ich suchte ihn und fand ihn nicht.
Read Hohelied 3 ELB  |  Read Hohelied 3:1 ELB in parallel  
Hohelied 3:1 ESV
On my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.
Read Hohelied 3 ESV  |  Read Hohelied 3:1 ESV in parallel  
Hohelied 3:1 GDB
Io ho cercato nel mio letto, nelle notti, Colui che l’anima mia ama; Io l’ho cercato, e non l’ho trovato.
Read Hohelied 3 GDB  |  Read Hohelied 3:1 GDB in parallel  
Hohelied 3:1 GW
Night after night on my bed I looked for the one I love. I looked for him but did not find him.
Read Hohelied 3 GW  |  Read Hohelied 3:1 GW in parallel  
Hohelied 3:1 GNT
Asleep on my bed, night after night I dreamed of the one I love; I was looking for him, but couldn't find him.
Read Hohelied 3 GNT  |  Read Hohelied 3:1 GNT in parallel  
Hohelied 3:1 HNV
By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
Read Hohelied 3 HNV  |  Read Hohelied 3:1 HNV in parallel  
Hohelied 3:1 CSB
In my bed at night I sought the one I love; I sought him, but did not find him.
Read Hohelied 3 CSB  |  Read Hohelied 3:1 CSB in parallel  
Hohelied 3:1 KJV
By night on my bed I sought him whom my soul loveth : I sought him, but I found him not.
Read Hohelied 3 KJV  |  Read Hohelied 3:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hohelied 3:1 BLA
En mi lecho, por las noches, he buscado al que ama mi alma; lo busqué, mas no lo hallé.
Read Hohelied 3 BLA  |  Read Hohelied 3:1 BLA in parallel  
Hohelied 3:1 RVR
POR las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma: Busquélo, y no lo hallé.
Read Hohelied 3 RVR  |  Read Hohelied 3:1 RVR in parallel  
Hohelied 3:1 LSG
Sur ma couche, pendant les nuits, J'ai cherch? celui que mon coeur aime; Je l'ai cherch?, et je ne l'ai point trouv?...
Read Hohelied 3 LSG  |  Read Hohelied 3:1 LSG in parallel  
Hohelied 3:1 NAS
"On my bed night after night I sought him Whom my soul loves ; I sought him but did not find him.
Read Hohelied 3 NAS  |  Read Hohelied 3:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hohelied 3:1 NCV
At night on my bed, I looked for the one I love; I looked for him, but I could not find him.
Read Hohelied 3 NCV  |  Read Hohelied 3:1 NCV in parallel  
Hohelied 3:1 NIRV
"All night long on my bed I searched for the one my heart loves. I looked for him but didn't find him.
Read Hohelied 3 NIRV  |  Read Hohelied 3:1 NIRV in parallel  
Hohelied 3:1 NIV
All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.
Read Hohelied 3 NIV  |  Read Hohelied 3:1 NIV in parallel  
Hohelied 3:1 NKJV
The Shulamite By night on my bed I sought the one I love; I sought him, but I did not find him.
Read Hohelied 3 NKJV  |  Read Hohelied 3:1 NKJV in parallel  
Hohelied 3:1 NLT
Young Woman: "One night as I lay in bed, I yearned deeply for my lover, but he did not come.
Read Hohelied 3 NLT  |  Read Hohelied 3:1 NLT in parallel  
Hohelied 3:1 NRS
Upon my bed at night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
Read Hohelied 3 NRS  |  Read Hohelied 3:1 NRS in parallel  
Hohelied 3:1 OST
J'ai cherché durant les nuits sur ma couche celui qu'aime mon âme; je l'ai cherché, mais je ne l'ai point trouvé.
Read Hohelied 3 OST  |  Read Hohelied 3:1 OST in parallel  
Hohelied 3:1 RSV
Upon my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
Read Hohelied 3 RSV  |  Read Hohelied 3:1 RSV in parallel  
Hohelied 3:1 RIV
Sul mio letto, durante la notte, ho cercato colui che l’anima mia ama; l’ho cercato, ma non l’ho trovato.
Read Hohelied 3 RIV  |  Read Hohelied 3:1 RIV in parallel  
Hohelied 3:1 SEV
Por las noches busqué en mi cama al que ama mi alma; lo busqué, y no lo hallé.
Read Hohelied 3 SEV  |  Read Hohelied 3:1 SEV in parallel  
Hohelied 3:1 SVV
Ik zocht des nachts op mijn leger Hem, Dien mijn ziel liefheeft; ik zocht Hem, maar ik vond Hem niet; ik zeide:
Read Hohelied 3 SVV  |  Read Hohelied 3:1 SVV in parallel  
Hohelied 3:1 DBY
On my bed, in the nights, I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Read Hohelied 3 DBY  |  Read Hohelied 3:1 DBY in parallel  
Hohelied 3:1 VUL
in lectulo meo per noctes quaesivi quem diligit anima mea quaesivi illum et non inveni
Read Hohelied 3 VUL  |  Read Hohelied 3:1 VUL in parallel  
Hohelied 3:1 MSG
Restless in bed and sleepless through the night, I longed for my lover. I wanted him desperately. His absence was painful.
Read Hohelied 3 MSG  |  Read Hohelied 3:1 MSG in parallel  
Hohelied 3:1 WBT
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
Read Hohelied 3 WBT  |  Read Hohelied 3:1 WBT in parallel  
Hohelied 3:1 TMB
"By night on my bed I sought him whom my soul loveth; I sought him, but I found him not.
Read Hohelied 3 TMB  |  Read Hohelied 3:1 TMB in parallel  
Hohelied 3:1 TNIV
All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.
Read Hohelied 3 TNIV  |  Read Hohelied 3:1 TNIV in parallel  
Hohelied 3:1 WEB
By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
Read Hohelied 3 WEB  |  Read Hohelied 3:1 WEB in parallel  
Hohelied 3:1 WYC
In my little bed, I sought him by nights, whom my soul loveth; I sought him, and I found not. (In my little bed, night after night, I sought him, whom my soul loveth; I sought him, but I could not find him.)
Read Hohelied 3 WYC  |  Read Hohelied 3:1 WYC in parallel  
Hohelied 3:1 YLT
On my couch by night, I sought him whom my soul hath loved; I sought him, and I found him not!
Read Hohelied 3 YLT  |  Read Hohelied 3:1 YLT in parallel  

Song of Solomon 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The trials of the church by the withdrawing of Christ. (1-5) The excellences of the church, The care of Christ for her. (6-11)

Verses 1-5 It was hard to the Old Testament church to find Christ in the ceremonial law; the watchmen of that church gave little assistance to those who sought after him. The night is a time of coldness, darkness, and drowsiness, and of dim apprehensions concerning spiritual things. At first, when uneasy, some feeble efforts are made to obtain the comfort of communion with Christ. This proves in vain; the believer is then roused to increased diligence. The streets and broad-ways seem to imply the means of grace in which the Lord is to be sought. Application is made to those who watch for men's souls. Immediate satisfaction is not found. We must not rest in any means, but by faith apply directly to Christ. The holding of Christ, and not letting him go, denotes earnest cleaving to him. What prevails is a humble, ardent suing by prayer, with a lively exercise of faith on his promises. So long as the faith of believers keeps hold of Christ, he will not be offended at their earnest asking, yea, he is well pleased with it. The believer desires to make others acquainted with his Saviour. Wherever we find Christ, we must take him home with us to our houses, especially to our hearts; and we should call upon ourselves and each other, to beware of grieving our holy Comforter, and provoking the departure of the Beloved.

Verses 6-11 A wilderness is an emblem of the world; the believer comes out of it when he is delivered from the love of its sinful pleasures and pursuits, and refuses to comply with its customs and fashions, to seek happiness in communion with the Saviour. A poor soul shall come up, at last, under the conduct of the Comforter; like a cloud of incense ascending from the altar, or the smoke of the burnt-offerings. This signifies pious and devout affections, and the mounting of the soul heaven-ward. The believer is filled with the graces of God's Spirit; his devotions now are very lively. These graces and comforts are from the heavenly Canaan. He, who is the Peace of his people, the King of the heavenly Zion, has provided for the safe conveyance of his redeemed through the wilderness of this world. The bed, or palanquin, was contrived for rest and easy conveyance, but its beauty and magnificence showed the quality of its owner. The church is well guarded; more are with her than are against her: believers, when they repose in Christ, and with him, though they have their fears in the night, are yet safe. The chariot here denotes the covenant of redemption, the way of our salvation. This is that work of Christ, which makes him loved and admired in the eyes of believers. It is framed and contrived, both for the glory of Christ, and for the comfort of believers; it is well ordered in all things and sure. The blood of the covenant, that rich purple, is the cover of this chariot, by which believers are sheltered from the wind and storms of Divine wrath, and the troubles of this world; but the midst of it is that love of Christ which passes knowledge, this is for believers to repose upon. Christ, in his gospel, manifests himself. Take special notice of his crown. Applying this to Christ, it speaks the honour put upon him, and his power and dominion.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use