Deuteronomium 24:6

6 Men zal beide molenstenen, immers den bovensten molensteen, niet te pand nemen; want hij neemt de ziel te pand.

Deuteronomium 24:6 Meaning and Commentary

Deuteronomy 24:6

No man shall take the nether or the upper millstone to pledge,
&c.] The first word being of the dual number takes in both stones, wherefore Vatablus renders the words,

``ye shall not take for a pledge both the millstones, nor indeed the uppermost;''

which is the least; so far should they be from taking both, that they were not allowed to take the uppermost, which was the shortest, meanest, and lightest; and indeed if anyone of them was taken, the other became useless, so that neither was to be taken:

for he taketh [a man's] life to pledge;
or with which his life is supported, and the life of his family; for if he has corn to supply them with, yet if his mill or millstones are pawned, he cannot grind his corn, and so he and his family must starve: and in those times and countries they did, as the Arabs do to this day, as Dr. Shaw F4 relates,

``most families grind their wheat and barley at home, having two portable millstones for that purpose; the uppermost whereof is turned round by a small handle of wood or iron, that is placed in the rim;''

and these millstones being portable, might be the more easily taken for pledges, which is here forbidden, for the above reason; and this takes in any other thing whatever, on which a man's living depends, or by which he gets his bread F5.


FOOTNOTES:

F4 Travels, p. 231. Edit. 2.
F5 Misn. Bava Metzia, c. 9. sect. 13.

Deuteronomium 24:6 In-Context

4 Zo zal haar eerste man, die haar heeft laten gaan, haar niet mogen wedernemen, dat zij hem ter vrouwe zij, nadat zij is verontreinigd geworden; want dat is een gruwel voor het aangezicht des HEEREN; alzo zult gij het land niet doen zondigen, dat u de HEERE, uw God, ten erve geeft.
5 Wanneer een man een nieuwe vrouw zal genomen hebben, die zal in het heir niet uittrekken, en men zal hem geen last opleggen; een jaar lang zal hij vrij zijn in zijn huis, en zijn vrouw, die hij genomen heeft, verheugen.
6 Men zal beide molenstenen, immers den bovensten molensteen, niet te pand nemen; want hij neemt de ziel te pand.
7 Wanneer iemand gevonden zal worden, die een ziel steelt uit zijn broederen, uit de kinderen Israels, en drijft gewin met hem, en verkoopt hem; zo zal deze dief sterven, en gij zult het boze uit het midden van u wegdoen.
8 Wacht u in de plaag der melaatsheid, dat gij naarstiglijk waarneemt en doet naar alles, wat de Levietische priesteren ulieden zullen leren; gelijk als ik hun geboden heb, zult gij waarnemen te doen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.