Psalmen 27:10

10 Want mijn vader en mijn moeder hebben mij verlaten, maar de HEERE zal mij aannemen.

Psalmen 27:10 Meaning and Commentary

Psalms 27:10

When my father and my mother forsake me
Which is not to be understood strictly and literally of his parents, that were in that near relation to him according to the flesh, nor of anything that had past; not of his parents leaving him to shift for himself, after having brought him up; nor of his father being unmindful of him, when Samuel came to anoint one of his sons to be king; nor of any slight and neglect of him by them when persecuted by Saul; nor of their inability to help him then; see ( 1 Samuel 22:3 1 Samuel 22:4 ) ; but this is to be understood of something supposed yet to come; and it seems best to interpret it of his nearest and dearest friends, his closest adherents, best counsellors, and most firm allies; that when they should fail and drop him, his God would not leave him: the design of it is to set forth the love and care of God, as superior to that of the most affectionate friends; see ( Isaiah 49:14-16 ) ;

then the Lord will take me up;
like a foundling in the street, and such are called, in the Talmudic language, "persons gathered up" F9; and so the words may be rendered here, "then the Lord will gather me" F11; into his arms and bosom, and under the wings of his protection, and at last to himself in glory.


FOOTNOTES:

F9 T. Bab. Kiddushin, fol. 69. 1.
F11 (ynpoay) "colliget me", Pagninus, Montanus; "collegit me", Musculus, Vatablus, Gejerus; so Ainsworth.

Psalmen 27:10 In-Context

8 Mijn hart zegt tot U: Gij zegt: Zoek Mijn aangezicht; ik zoek Uw aangezicht, o HEERE!
9 Verberg Uw aangezicht niet voor mij, keer Uw knecht niet af in toorn; Gij zijt mijn Hulp geweest, begeef mij niet, en verlaat mij niet, o God mijns heils!
10 Want mijn vader en mijn moeder hebben mij verlaten, maar de HEERE zal mij aannemen.
11 HEERE! leer mij Uw weg, en leid mij in het rechte pad, om mijner verspieders wil.
12 Geef mij niet over in de begeerte mijner tegenpartijders; want valse getuigen zijn tegen mij opgestaan, mitsgaders die wrevel uitblaast.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.