Psalmen 58:8

8 Laat hen smelten als water, laat hen daarhenen drijven; legt hij zijn pijlen aan, laat hen zijn, alsof zij afgesneden waren.

Psalmen 58:8 Meaning and Commentary

Psalms 58:8

As a snail [which] melteth, let [everyone of them] pass away,
&c.] As a snail when it comes out of its shell liquefies, drops its moisture, and with it makes a "path", from whence it has its name (lwlbv) , in the Hebrew language; and so the Targum here,

``as the snail moistens its way;''

which moistness it gradually exhausts, and melts away, and dies: so the psalmist prays that everyone of his enemies might die in like manner. Some think reference is had to the snail's putting out its horns to no purpose when in danger, and apply it to the vain threatenings of the wicked; a strange difference this, between a roaring young lion, ( Psalms 58:6 ) , and a melting snail. The Septuagint, Vulgate Latin, and all the Oriental versions, render it, "as wax [which] melteth": see ( Psalms 68:2 ) ;

[like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun;
see ( Job 3:16 ) . The Targum is,

``as an abortive and a mole, which are blind and see not the sun.''

So Jarchi renders it a "mole", agreeably to the Talmud F7. Or, "let them not see the sun" F8; let them die, and never see the sun in the firmament any more; Christ, the sun of righteousness; nor enjoy the favour of God, and the light of his countenance; nor have the light of life, or eternal glory and happiness; see ( Psalms 49:19 ) .


FOOTNOTES:

F7 T. Bab. Moed Katon, fol. 6. 2.
F8 (vmv wzx lb) "ne videant solem", Pagninus, Montanus.

Psalmen 58:8 In-Context

6 Opdat zij niet hore naar de stem der belezers, desgenen, die ervaren is met bezweringen om te gaan.
7 O God! verbreek hun tanden in hun mond; breek af de baktanden der jonge leeuwen, o HEERE!
8 Laat hen smelten als water, laat hen daarhenen drijven; legt hij zijn pijlen aan, laat hen zijn, alsof zij afgesneden waren.
9 Laat hem henengaan, als een smeltende slak; laat hen, als ener vrouwe misdracht, de zon niet aanschouwen.
10 Eer dan uw potten den doornstruik gewaar worden, zal Hij hem als levend, als in heten toorn wegstormen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.