Compare Translations for Titus 3:1

Titus 3:1 BBE
Make clear to them that they are to put themselves under rulers and authorities, to do what they are ordered, to be ready for every good work,
Read Titus 3 BBE  |  Read Titus 3:1 BBE in parallel  
Titus 3:1 RHE
Admonish them to be subject to princes and powers, to obey at a word, to be ready to every good work.
Read Titus 3 RHE  |  Read Titus 3:1 RHE in parallel  
Titus 3:1 KJV
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates , to be ready to every good work,
Read Titus 3 KJV  |  Read Titus 3:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Titus 3:1 NKJV
Remind them to be subject to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,
Read Titus 3 NKJV  |  Read Titus 3:1 NKJV in parallel  
Titus 3:1 NRS
Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Read Titus 3 NRS  |  Read Titus 3:1 NRS in parallel  
Titus 3:1 ASV
Put them in mind to be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready unto every good work,
Read Titus 3 ASV  |  Read Titus 3:1 ASV in parallel  
Titus 3:1 CJB
Remind people to submit to the government and its officials, to obey them, to be ready to do any honorable kind of work,
Read Titus 3 CJB  |  Read Titus 3:1 CJB in parallel  
Titus 3:1 ELB
Erinnere sie, Obrigkeiten und Gewalten untertan zu sein, Gehorsam zu leisten, zu jedem guten Werke bereit zu sein;
Read Titus 3 ELB  |  Read Titus 3:1 ELB in parallel  
Titus 3:1 ESV
Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Read Titus 3 ESV  |  Read Titus 3:1 ESV in parallel  
Titus 3:1 GDB
Ricorda loro che sieno soggetti a’ principati, ed alle podestà; che sieno ubbidienti, preparati ad ogni buona opera.
Read Titus 3 GDB  |  Read Titus 3:1 GDB in parallel  
Titus 3:1 GW
Remind believers to willingly place themselves under the authority of government officials. Believers should obey them and be ready to help them with every good thing they do.
Read Titus 3 GW  |  Read Titus 3:1 GW in parallel  
Titus 3:1 GNT
Remind your people to submit to rulers and authorities, to obey them, and to be ready to do good in every way.
Read Titus 3 GNT  |  Read Titus 3:1 GNT in parallel  
Titus 3:1 HNV
Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready to every good work,
Read Titus 3 HNV  |  Read Titus 3:1 HNV in parallel  
Titus 3:1 CSB
Remind them to be submissive to rulers and authorities, to obey, to be ready for every good work,
Read Titus 3 CSB  |  Read Titus 3:1 CSB in parallel  
Titus 3:1 BLA
Recuérdales que estén sujetos a los gobernantes, a las autoridades; que sean obedientes, que estén preparados para toda buena obra;
Read Titus 3 BLA  |  Read Titus 3:1 BLA in parallel  
Titus 3:1 RVR
AMONÉSTALES que se sujeten á los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos á toda buena obra.
Read Titus 3 RVR  |  Read Titus 3:1 RVR in parallel  
Titus 3:1 LEB
Remind them to be subject to the rulers [and] to the authorities, to obey, to be prepared for every good work,
Read Titus 3 LEB  |  Read Titus 3:1 LEB in parallel  
Titus 3:1 LSG
Rappelle-leur d'être soumis aux magistrats et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne oeuvre,
Read Titus 3 LSG  |  Read Titus 3:1 LSG in parallel  
Titus 3:1 LUT
Erinnere sie, daß sie den Fürsten und der Obrigkeit untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit seien,
Read Titus 3 LUT  |  Read Titus 3:1 LUT in parallel  
Titus 3:1 NAS
Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
Read Titus 3 NAS  |  Read Titus 3:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Titus 3:1 NCV
Remind the believers to yield to the authority of rulers and government leaders, to obey them, to be ready to do good,
Read Titus 3 NCV  |  Read Titus 3:1 NCV in parallel  
Titus 3:1 NIRV
Remind God's people to obey rulers and authorities. Remind them to be ready to do what is good.
Read Titus 3 NIRV  |  Read Titus 3:1 NIRV in parallel  
Titus 3:1 NIV
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
Read Titus 3 NIV  |  Read Titus 3:1 NIV in parallel  
Titus 3:1 NLT
Remind your people to submit to the government and its officers. They should be obedient, always ready to do what is good.
Read Titus 3 NLT  |  Read Titus 3:1 NLT in parallel  
Titus 3:1 OST
Avertis-les d'être soumis aux princes et aux magistrats, de leur obéir, d'être prêts à toute bonne œuvre;
Read Titus 3 OST  |  Read Titus 3:1 OST in parallel  
Titus 3:1 RSV
Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for any honest work,
Read Titus 3 RSV  |  Read Titus 3:1 RSV in parallel  
Titus 3:1 RIV
Ricorda loro che stiano soggetti ai magistrati e alle autorità, che siano ubbidienti, pronti a fare ogni opera buona,
Read Titus 3 RIV  |  Read Titus 3:1 RIV in parallel  
Titus 3:1 SEV
Amonéstales que se sujeten a los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos a toda buena obra.
Read Titus 3 SEV  |  Read Titus 3:1 SEV in parallel  
Titus 3:1 SVV
Vermaan hen, dat zij aan de overheden en machten onderdanig zijn, dat zij hun gehoorzaam zijn, dat zij tot alle goed werk bereid zijn;
Read Titus 3 SVV  |  Read Titus 3:1 SVV in parallel  
Titus 3:1 DBY
Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,
Read Titus 3 DBY  |  Read Titus 3:1 DBY in parallel  
Titus 3:1 VUL
admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
Read Titus 3 VUL  |  Read Titus 3:1 VUL in parallel  
Titus 3:1 MSG
Remind the people to respect the government and be law-abiding, always ready to lend a helping hand
Read Titus 3 MSG  |  Read Titus 3:1 MSG in parallel  
Titus 3:1 WBT
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Read Titus 3 WBT  |  Read Titus 3:1 WBT in parallel  
Titus 3:1 TMB
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready for every good work,
Read Titus 3 TMB  |  Read Titus 3:1 TMB in parallel  
Titus 3:1 TNIV
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
Read Titus 3 TNIV  |  Read Titus 3:1 TNIV in parallel  
Titus 3:1 WNT
Remind people that they must submit to the rulers who are in authority over them; that they must obey the magistrates, be prepared for every right action,
Read Titus 3 WNT  |  Read Titus 3:1 WNT in parallel  
Titus 3:1 WEB
Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready to every good work,
Read Titus 3 WEB  |  Read Titus 3:1 WEB in parallel  
Titus 3:1 WYC
Admonish them to be subjects to princes [Admonish them to be subject to princes], and to powers; to obey to that that is said, and to be ready to all good work [to all good works];
Read Titus 3 WYC  |  Read Titus 3:1 WYC in parallel  
Titus 3:1 YLT
Remind them to be subject to principalities and authorities, to obey rule, unto every good work to be ready,
Read Titus 3 YLT  |  Read Titus 3:1 YLT in parallel  

Titus 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

Obedience to magistrates, and becoming behaviour towards all, are enforced from what believers were before conversion, and what they are made, through Christ. (1-7) Good works to be done, and useless disputes avoided. (8-11) Directions and exhortations. (12-15)

Verses 1-7 Spiritual privileges do not make void or weaken, but confirm civil duties. Mere good words and good meanings are not enough without good works. They were not to be quarrelsome, but to show meekness on all occasions, not toward friends only, but to all men, though with wisdom, ( James 3:13 ) . And let this text teach us how wrong it is for a Christian to be churlish to the worst, weakest, and most abject. The servants of sin have many masters, their lusts hurry them different ways; pride commands one thing, covetousness another. Thus they are hateful, deserving to be hated. It is the misery of sinners, that they hate one another; and it is the duty and happiness of saints to love one another. And we are delivered out of our miserable condition, only by the mercy and free grace of God, the merit and sufferings of Christ, and the working of his Spirit. God the Father is God our Saviour. He is the fountain from which the Holy Spirit flows, to teach, regenerate, and save his fallen creatures; and this blessing comes to mankind through Christ. The spring and rise of it, is the kindness and love of God to man. Love and grace have, through the Spirit, great power to change and turn the heart to God. Works must be in the saved, but are not among the causes of their salvation. A new principle of grace and holiness is wrought, which sways, and governs, and makes the man a new creature. Most pretend they would have heaven at last, yet they care not for holiness now; they would have the end without the beginning. Here is the outward sign and seal thereof in baptism, called therefore the washing of regeneration. The work is inward and spiritual; this is outwardly signified and sealed in this ordinance. Slight not this outward sign and seal; yet rest not in the outward washing, but look to the answer of a good conscience, without which the outward washing will avail nothing. The worker therein is the Spirit of God; it is the renewing of the Holy Ghost. Through him we mortify sin, perform duty, walk in God's ways; all the working of the Divine life in us, and the fruits of righteousness without, are through this blessed and holy Spirit. The Spirit and his saving gifts and graces, come through Christ, as a Saviour, whose undertaking and work are to bring to grace and glory. Justification, in the gospel sense, is the free forgiveness of a sinner; accepting him as righteous through the righteousness of Christ received by faith. God, in justifying a sinner in the way of the gospel, is gracious to him, yet just to himself and his law. As forgiveness is through a perfect righteousness, and satisfaction is made to justice by Christ, it cannot be merited by the sinner himself. Eternal life is set before us in the promise; the Spirit works faith in us, and hope of that life; faith and hope bring it near, and fill with joy in expectation of it.

Verses 8-11 When the grace of God towards mankind has been declared, the necessity of good works is pressed. Those who believe in God, must make it their care to maintain good works, to seek opportunities for doing them, being influenced by love and gratitude. Trifling, foolish questions must be avoided, and subtle distinctions and vain inquiries; nor should people be eager after novelties, but love sound doctrine which tends most to edifying. Though we may now think some sins light and little, if the Lord awaken the conscience, we shall feel even the smallest sin heavy upon our souls.

Verses 12-15 Christianity is not a fruitless profession; and its professors must be filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and praise of God. They must be doing good, as well as keeping away from evil. Let "ours" follow some honest labour and employment, to provide for themselves and their families. Christianity obliges all to seek some honest work and calling, and therein to abide with God. The apostle concludes with expressions of kind regard and fervent prayer. Grace be with you all; the love and favour of God, with the fruits and effects thereof, according to need; and the increase and feeling of them more and more in your souls. This is the apostle's wish and prayer, showing his affection to them, and desire for their good, and would be a means of obtaining for them, and bringing down on them, the thing requested. Grace is the chief thing to be wished and prayed for, with respect to ourselves or others; it is "all good."

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use