Compare Translations for Titus 3:2

2 to slander no one, to avoid fighting, and to be kind, always showing gentleness to all people.
2 to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.
2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
2 No insults, no fights. God's people should be bighearted and courteous.
2 to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
2 to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
2 to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men.
2 They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.
2 to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show every courtesy to everyone.
2 to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
2 To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
2 They shouldn't speak disrespectfully about anyone, but they should be peaceful, kind, and show complete courtesy toward everyone.
2 They shouldn't speak disrespectfully about anyone, but they should be peaceful, kind, and show complete courtesy toward everyone.
2 to slander no one, to avoid quarrelling, to be friendly, and to behave gently towards everyone.
2 to speak evil of no one, not to be contentious, [to be] mild, shewing all meekness towards all men.
2 niemand zu lästern, nicht streitsüchtig zu sein, gelinde, alle Sanftmut erweisend gegen alle Menschen.
2 Tell them not to speak evil of anyone, but to be peaceful and friendly, and always to show a gentle attitude toward everyone.
2 Tell them not to speak evil of anyone, but to be peaceful and friendly, and always to show a gentle attitude toward everyone.
2 Believers shouldn't curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone.
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
2 That they speak evil of no one, that they not be contentious, but gentle, showing all meekness unto all men.
2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
2 to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all courtesy to all people.
2 niemand lästern, nicht hadern, gelinde seien, alle Sanftmütigkeit beweisen gegen alle Menschen.
2 to speak no evil about anyone, to live in peace, and to be gentle and polite to all people.
2 Tell them not to speak evil things against anyone. Remind them to live in peace. They must consider the needs of others. They must be kind and gentle toward all people.
2 to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show every courtesy to everyone.
2 To speak evil of no man, not to be litigious but gentle: shewing all mildness towards all men.
2 to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all men.
2 to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all men.
2 μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.
2 Dat zij niemand lasteren, geen vechters zijn, maar bescheiden zijn, alle zachtmoedigheid bewijzende jegens alle mensen.
2 to speak evil of no man, not to be brawlers, but gentle, showing all meekness unto all men.
2 to speak evil of no man, not to be brawlers, but gentle, showing all meekness unto all men.
2 that they speake evyll of no ma that they be no fyghters but softe shewynge all meknes vnto all men.
2 neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
2 neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
2 To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, showing all meekness to all men.
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
2 not speak evil of any one, nor be contentious, but yield unselfishly to others and constantly manifest a forgiving spirit towards all men.
2 to blaspheme no man, to be not full of chiding, but temperate [to be not litigious, or full of chiding, but temperate, or patient], showing all mildness to all men.
2 of no one to speak evil, not to be quarrelsome -- gentle, showing all meekness to all men,

Titus 3:2 Commentaries