5
Just then Saul was coming in from the field behind his oxen. "What's the matter with the people? Why are they weeping?" Saul inquired, and they repeated to him the words of the men from Jabesh.
5
Now, behold, Saul was coming from the field behind the oxen. And Saul said, âWhat is wrong with the people, that they are weeping? â So they told him the news of the men of Jabesh.
5
And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
5
Saul showed up. He was coming back from the field with his oxen. Saul asked, "What happened? Why is everyone crying?" And they repeated the message that had come from Jabesh.
5
Now behold, Saul was coming from the field behind the oxen, and he said, "What is the matter with the people that they weep?" So they related to him the words of the men of Jabesh.
5
Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, âWhat is wrong with everyone? Why are they weeping?â Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.
5
Now there was Saul, coming behind the herd from the field; and Saul said, "What troubles the people, that they weep?" And they told him the words of the men of Jabesh.
5
Saul had been plowing a field with his oxen, and when he returned to town, he asked, âWhatâs the matter? Why is everyone crying?â So they told him about the message from Jabesh.
5
Now Saul was coming from the field behind the oxen; and Saul said, "What is the matter with the people, that they are weeping?" So they told him the message from the inhabitants of Jabesh.
5
And, behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabesh.
5
Now Saul came from the field, driving the oxen before him; and he said, Why are the people weeping? And they gave him word of what the men of Jabesh had said.
5
Just then Saul was returning from the field, behind his oxen. âWhat troubles the people?â asked Saul. âWhy are they weeping?â And they relayed to him the words of the men from Jabesh.
5
At just that moment, Saul was coming back from keeping the cattle in the fields. "What's wrong with everybody?" he asked. "Why are they crying?" Saul was then told what the men from Jabesh had said.
5
At just that moment, Saul was coming back from keeping the cattle in the fields. "What's wrong with everybody?" he asked. "Why are they crying?" Saul was then told what the men from Jabesh had said.
5
As this was going on, Sha'ul came, following the oxen out of the field. Sha'ul asked, "What's wrong with the people to make them cry like that?"They told him what the men from Yavesh had said.
5
And behold, Saul came after the oxen from the field; and Saul said, What [aileth] the people that they weep? And they related to him the words of the men of Jabesh.
5
Und siehe, Saul kam hinter den Rindern her vom Felde, und Saul sprach: Was ist dem Volke, daà sie weinen? Und sie erzÀhlten ihm die Worte der MÀnner von Jabes.
5
Saul was just then coming in from the field with his oxen, and he asked, "What's wrong? Why is everyone crying?" They told him what the messengers from Jabesh had reported.
5
Saul was just then coming in from the field with his oxen, and he asked, "What's wrong? Why is everyone crying?" They told him what the messengers from Jabesh had reported.
5
Just then Saul was coming from the field behind some oxen. "Why are these people crying?" Saul asked. So they told him the news about the men of Jabesh.
5
Behold, Sha'ul came following the oxen out of the field; and Sha'ul said, What ails the people that they weep? They told him the words of the men of Yavesh.
5
And, behold, Saul came after the oxen out of the field, and Saul said, What ails the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
5
And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said , What aileth the people that they weep ? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
5
{Just then}, Saul was coming from the field behind the cattle. Saul said, "What [is the matter] with the people, that they [are] weeping?" So they recounted to him the words of the men of Jabesh.
5
Et voici, SaĂŒl revenait des champs, derriĂšre ses boeufs, et il dit: Qu'a donc le peuple pour pleurer? On lui raconta ce qu'avaient dit ceux de JabĂšs.
5
Und siehe, da kam Saul vom Felde hinter den Rindern her und sprach: Was ist dem Volk, daà es weint? Da erzÀhlten sie ihm die Sache der MÀnner von Jabes.
5
Saul was coming home from plowing the fields with his oxen when he heard the people crying. He asked, "What's wrong with the people that they are crying?" Then they told Saul what the messengers from Jabesh had said.
5
Just then Saul was coming in from the fields. He was walking behind his oxen. He asked, "What's wrong with the people? Why are they sobbing?" He was told what the men of Jabesh had said.
5
Now Saul was coming from the field behind the oxen; and Saul said, "What is the matter with the people, that they are weeping?" So they told him the message from the inhabitants of Jabesh.
5
Naquele momento, Saul estava trazendo o gado do campo e perguntou: âO que hĂĄ com o povo? Por que estĂŁo chorando?â EntĂŁo lhe contaram o que os homens de Jabes tinham dito.
5
Et voici, SaĂŒl revenait des champs derriĂšre ses bĆufs, et il dit: Qu'a donc le peuple pour pleurer ainsi? Et on lui raconta ce qu'avaient dit ceux de JabĂšs.
5
And behold Saul came, following oxen out of the field, and he said: What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabes.
5
Now Saul was coming from the field behind the oxen; and Saul said, "What ails the people, that they are weeping?" So they told him the tidings of the men of Jabesh.
5
Now Saul was coming from the field behind the oxen; and Saul said, "What ails the people, that they are weeping?" So they told him the tidings of the men of Jabesh.
5
En ziet, Saul kwam achter de runderen uit het veld, en Saul zeide: Wat is den volke, dat zij wenen? Toen vertelden zij hem de woorden der mannen van Jabes.
5
And behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, "What aileth the people that they weep?" And they told him the tidings of the men of Jabesh.
5
And behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, "What aileth the people that they weep?" And they told him the tidings of the men of Jabesh.
5
And behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What [aileth] the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
5
Behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What ails the people that they weep? They told him the words of the men of Jabesh.
5
And lo! Saul came from the field, and he followed [the] oxen; and he said, What hath the people, for it weepeth? (and he said, What maketh the people weep?) And they told to him the words of the men of Jabesh.
5
and lo, Saul hath come after the herd out of the field, and Saul saith, `What -- to the people, that they weep?' and they recount to him the words of the men of Jabesh.