Compare Translations for 1 Samuel 14:31

31 The Israelites struck down the Philistines that day from Michmash all the way to Aijalon. Since the Israelites were completely exhausted,
31 They struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint.
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
31 They killed Philistines that day all the way from Micmash to Aijalon, but the soldiers ended up totally exhausted.
31 They struck among the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very weary.
31 That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Mikmash to Aijalon, they were exhausted.
31 Now they had driven back the Philistines that day from Michmash to Aijalon. So the people were very faint.
31 They chased and killed the Philistines all day from Micmash to Aijalon, growing more and more faint.
31 After they had struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon, the troops were very faint;
31 Feriram, contudo, naquele dia aos filisteus, desde Micm谩s at茅 Aijalom. E o povo desfaleceu em extremo;
31 And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;
31 That day they overcame the Philistines from Michmash to Aijalon: and the people were feeble from need of food.
31 Aquel d铆a, despu茅s de herir a los filisteos desde Micmas hasta Ajal贸n, el pueblo estaba muy cansado.
31 That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Michmash to Aijalon, the people were very faint.
31 That day, after they had fought the Philistines from Michmash to Aijalon, the troops were completely exhausted.
31 That day, after they had fought the Philistines from Michmash to Aijalon, the troops were completely exhausted.
31 That day they had attacked the P'lishtim from Mikhmas to Ayalon; but the people were very exhausted.
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Ajalon; and the people were very faint.
31 Und sie schlugen die Philister an jenem Tage von Mikmas bis nach Ajjalon; und das Volk war sehr ermattet.
31 That day the Israelites defeated the Philistines, fighting all the way from Michmash to Aijalon. By this time the Israelites were very weak from hunger,
31 That day the Israelites defeated the Philistines, fighting all the way from Michmash to Aijalon. By this time the Israelites were very weak from hunger,
31 That day they struck down the Philistines from Michmash to Aijalon, but the troops were thoroughly exhausted.
31 They struck of the Pelishtim that day from Mikhmash to Ayalon. The people were very faint;
31 E hirieron aquel d铆a a los filisteos desde Micmas hasta Ajal贸n; mas el pueblo se cans贸 mucho
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon, but the people were very faint.
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint .
31 They defeated [the] Philistines that day from Micmash to Aijalon, and the troops were very weary.
31 Ils battirent ce jour-l脿 les Philistins depuis Micmasch jusqu'脿 Ajalon. Le peuple 茅tait tr猫s fatigu茅,
31 Sie schlugen aber die Philister des Tages von Michmas bis gen Ajalon. Und das Volk ward sehr matt.
31 That day the Israelites defeated the Philistines from Micmash to Aijalon. After that, they were very tired.
31 That day the men of Israel struck the Philistines down. They killed them from Micmash to Aijalon. By that time they were tired and worn out.
31 After they had struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon, the troops were very faint;
31 As铆 que los israelitas persiguieron y mataron a los filisteos todo el d铆a desde Micmas hasta Ajal贸n, pero los soldados iban debilit谩ndose.
31 Aquel d铆a los israelitas mataron filisteos desde Micm谩s hasta Ayal贸n. Y como los soldados estaban exhaustos,
31 Naquele dia, depois de derrotarem os filisteus, desde Micm谩s at茅 Aijalom, os israelitas estavam completamente exaustos.
31 Ils battirent donc, en ce jour-l脿, les Philistins depuis Micmash jusqu'脿 Ajalon, et le peuple fut extr锚mement fatigu茅.
31 So they smote that day the Philistines, from Machmas to Aialon. And the people were wearied exceedingly.
31 They struck down the Philistines that day from Michmash to Ai'jalon. And the people were very faint;
31 They struck down the Philistines that day from Michmash to Ai'jalon. And the people were very faint;
31 E hirieron aquel d铆a 谩 los Filisteos desde Michmas hasta Ajal贸n: mas el pueblo se cans贸 mucho.
31 E hirieron aquel d铆a a los filisteos desde Micmas hasta Ajal贸n; mas el pueblo se cans贸 mucho.
31 Doch zij sloegen te dien dage de Filistijnen van Michmas tot Ajalon; en het volk was zeer moede.
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon; and the people were very faint.
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon; and the people were very faint.
31 percusserunt ergo in die illa Philistheos a Machmis usque in Ahialon defatigatus est autem populus nimis
31 percusserunt ergo in die illa Philistheos a Machmis usque in Ahialon defatigatus est autem populus nimis
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Ajalon: and the people were very faint.
31 They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;
31 Therefore they smote [the] Philistines in that day from Michmash into Aijalon. And the people was made full weary; (And so they struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon. But the people were made faint;)
31 And they smite on that day among the Philistines from Michmash to Aijalon, and the people are very weary,