Compare Translations for 1 Samuel 17:56

56 The king said, "Find out whose son this young man is!"
56 And the king said, "Inquire whose son the boy is."
56 And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.
56 The king said, "Well, find out the lineage of this raw youth."
56 The king said, "You inquire whose son the youth is."
56 The king said, “Find out whose son this young man is.”
56 So the king said, "Inquire whose son this young man is."
56 “Well, find out who he is!” the king told him.
56 The king said, "Inquire whose son the stripling is."
56 Disse então o rei: Pergunta, pois, de quem ele é filho.
56 And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
56 And the king said, Make search and see whose son this young man is.
56 Y el rey dijo: Pregunta de quién es hijo el joven.
56 "Then find out whose son that young man is," the king replied.
56 "Then find out whose son that young man is," the king replied.
56 The king said, "Find out whose son this boy is.
56 And the king said, Inquire thou whose son this youth is.
56 Und der König sprach: Frage du, wessen Sohn der junge Mann ist.
56 "Then go and find out," Saul ordered.
56 The king said, "Find out whose son this young man is."
56 The king said, "Inquire whose son the young man is!"
56 Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel joven
56 And the king said, Enquire whose son the young man is.
56 And the king said , Enquire thou whose son the stripling is.
56 Then the king said, "You inquire whose son this young man [is]."
56 Informe-toi donc de qui ce jeune homme est fils, dit le roi.
56 Der König sprach: So frage darnach, wes Sohn der Jüngling sei.
56 The king said, "Find out whose son he is."
56 The king said, "Find out whose son that young man is."
56 The king said, "Inquire whose son the stripling is."
56 —Bueno, ¡averigua quién es! —le dijo el rey.
56 —Averíguame quién es —le había dicho el rey.
56 E o rei ordenou-lhe: “Descubra quem é o pai dele”.
56 Et le roi dit: Informe-toi de qui ce jeune homme est fils.
56 And the king said: Inquire thou, whose son this young man is.
56 And the king said, "Inquire whose son the stripling is."
56 And the king said, "Inquire whose son the stripling is."
56 Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel mancebo.
56 Vive tu alma, oh rey, que no lo sé. Y el rey dijo: Pregunta pues de quién es hijo aquel joven.
56 De koning nu zeide: Vraag gij het, wiens zoon deze jongeling is.
56 And the king said, "Inquire thou whose son the stripling is."
56 And the king said, "Inquire thou whose son the stripling is."
56 et ait rex interroga tu cuius filius sit iste puer
56 et ait rex interroga tu cuius filius sit iste puer
56 And the king said, Inquire thou whose son the stripling [is].
56 The king said, "Inquire whose son the young man is!"
56 And the king said, Ask thou, whose son this boy is.
56 And the king saith, `Ask thou whose son this [is] -- the young man.'

1 Samuel 17:56 Commentaries