Compare Translations for 1 Samuel 23:6

6 Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, and he brought an ephod with him.
6 When Abiathar the son of Ahimelech had fled to David to Keilah, he had come down with an ephod in his hand.
6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
6 After Abiathar took refuge with David, he joined David in the raid on Keilah, bringing the Ephod with him.
6 Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
6 (Now Abiathar son of Ahimelek had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)
6 Now it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he went down with an ephod in his hand.
6 Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him.
6 When Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he came down with an ephod in his hand.
6 Ora, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com um 茅fode na m茫o.
6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
6 Now when Abiathar, the son of Ahimelech, went in flight to David, he came down to Keilah with the ephod in his hand.
6 Y sucedi贸 que cuando Abiatar, hijo de Ahimelec, huy贸 a donde estaba David en Keila, descendi贸 con un efod en la mano.
6 (Now Abiathar son of Ahimelech had brought the ephod with him when he fled to David at Keilah.)
6 Now after Abiathar, Ahimelech's son, fled to David, he had accompanied David to Keilah, bringing a priestly vest with him.
6 Now after Abiathar, Ahimelech's son, fled to David, he had accompanied David to Keilah, bringing a priestly vest with him.
6 When Avyatar the son of Achimelekh fled to David in Ke'ilah, he had brought a ritual vest with him.
6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, he came down with an ephod in his hand.
6 Es geschah aber, als Abjathar, der Sohn Ahimelechs, zu David nach Kehila floh, da kam er hinab mit einem Ephod in seiner Hand.
6 When Abiathar son of Ahimelech escaped and joined David in Keilah, he took the ephod with him.
6 When Abiathar son of Ahimelech escaped and joined David in Keilah, he took the ephod with him.
6 When Ahimelech's son Abiathar fled to David at Keilah, Abiathar brought a priestly ephod with him.
6 It happened, when Avyatar the son of Achimelekh fled to David to Ke`ilah, that he came down with an efod in his hand.
6 Y aconteci贸 que, huyendo Abiatar hijo de Ahimelec a David a Keila, vino con el efod en su mano
6 And it came to pass when Abiathar, the son of Ahimelech, fled to David to Keilah that the ephod came in his hand.
6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
6 {Now when Abiathar the son of Ahimelech fled} to David [at] Keilah, he went down [with] an ephod in his hand.
6 Lorsque Abiathar, fils d'Achim茅lec, s'enfuit vers David 脿 Ke茂la, il descendit ayant en main l'茅phod.
6 Denn da Abjathar, der Sohn Ahimelechs, floh zu David gen Kegila, trug er den Leibrock mit sich hinab.
6 (Now Abiathar son of Ahimelech had brought the holy vest with him when he came to David at Keilah.)
6 Abiathar, the son of Ahimelech, had brought the linen apron down with him from Nob. He did it when he ran away to David at Keilah.
6 When Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he came down with an ephod in his hand.
6 Cuando Abiatar, hijo de Ahimelec, huy贸 a donde estaba David en Keila, se llev贸 consigo el efod.
6 Ahora bien, cuando Abiatar hijo de Ajim茅lec huy贸 a Queil谩 para refugiarse con David, se llev贸 consigo el efod.
6 Ora, Abiatar, filho de Aimeleque, tinha levado o colete sacerdotal quando fugiu para se juntar a Davi, em Queila.
6 Or, quand Abiathar, fils d'Achim茅lec, s'enfuit vers David 脿 Ke茂la, il y descendit, ayant l'茅phod entre les mains.
6 Now at that time, when Abiathar, the son of Achimelech, fled to David, to Ceila, he came down, having an ephod with him.
6 When Abi'athar the son of Ahim'elech fled to David to Kei'lah, he came down with an ephod in his hand.
6 When Abi'athar the son of Ahim'elech fled to David to Kei'lah, he came down with an ephod in his hand.
6 Y aconteci贸 que, huyendo Abiathar hijo de Ahimelech 谩 David 谩 Keila, vino tambi茅n con 茅l el ephod.
6 Y aconteci贸 que, huyendo Abiatar hijo de Ahimelec a David a Keila, vino en su mano el efod.
6 En het geschiedde, toen Abjathar, de zoon van Achimelech, tot David vluchtte naar Kehila, dat hij afkwam met den efod in zijn hand.
6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
6 porro eo tempore quo fugiebat Abiathar filius Ahimelech ad David in Ceila ephod secum habens descenderat
6 porro eo tempore quo fugiebat Abiathar filius Ahimelech ad David in Ceila ephod secum habens descenderat
6 And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, [that] he came down [with] an ephod in his hand.
6 It happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
6 And in that time, wherein Abiathar, [the] son of Ahimelech, fled to David into Keilah, he came down, and had with him (the) ephod, that is, the cloak of the highest priest. (And when Abiathar, the son of Ahimelech, joined David at Keilah, he brought the ephod with him.)
6 And it cometh to pass, in the fleeing of Abiathar son of Ahimelech unto David, to Keilah, an ephod came down in his hand.

1 Samuel 23:6 Commentaries