3
"Please Lord, remember how I have walked before You faithfully and wholeheartedly and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.
3
"Now, O LORD, please remember how I have walked before you in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in your sight."And Hezekiah wept bitterly.
3
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
3
Remember, O God, who I am, what I've done! I've lived an honest life before you, My heart's been true and steady, I've lived to please you; lived for your approval. And then the tears flowed. Hezekiah wept.
3
"Remember now, O LORD , I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly .
3
“Remember, LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly.
3
"Remember now, O Lord, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what was good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.
3
“Remember, O LORD, how I have always been faithful to you and have served you single-mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.
3
"Remember now, O Lord, I implore you, how I have walked before you in faithfulness with a whole heart, and have done what is good in your sight." Hezekiah wept bitterly.
3
Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
3
O Lord, keep in mind how I have been true to you with all my heart, and have done what is good in your eyes. And Hezekiah gave way to bitter weeping.
3
"I plead with you, ADONAI, remember now how I have lived before you truly and wholeheartedly, and how I have done what you see as good." And he cried bitter tears.
3
Ah! Jehovah, remember, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done what is good in thy sight. And Hezekiah wept much.
3
"Remember, Lord, that I have served you faithfully and loyally and that I have always tried to do what you wanted me to." And he began to cry bitterly.
3
"Remember, Lord, that I have served you faithfully and loyally and that I have always tried to do what you wanted me to." And he began to cry bitterly.
3
Remember now, LORD, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. Hizkiyahu wept sore.
3
I beseech thee, O LORD, remember how I have walked before thee in truth and with a perfect heart and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept with great weeping.
3
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
3
"O Yahweh, please remember how I went about before you in faithfulness and with a whole heart, and [remember] the good that I have done in your eyes." Then Hezekiah {wept bitterly}.
3
"Lord, please remember that I have always obeyed you. I have given myself completely to you and have done what you said was right." Then Hezekiah cried loudly.
3
"Lord, please remember how faithful I've been to you. I've lived the way you wanted me to. I've served you with all my heart. I've done what is good in your sight." And Hezekiah cried bitterly.
3
"Remember now, O Lord, I implore you, how I have walked before you in faithfulness with a whole heart, and have done what is good in your sight." Hezekiah wept bitterly.
3
I beseech thee, O Lord, remember how I have walked before thee in truth, and with a perfect heart, and have done that which is pleasing before thee. And Ezechias wept with much weeping.
3
"Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in thy sight." And Hezeki'ah wept bitterly.
3
"Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in faithfulness and with a whole heart, and have done what is good in thy sight." And Hezeki'ah wept bitterly.
3
"I beseech Thee, O LORD, remember now how I have walked before Thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in Thy sight." And Hezekiah wept sorely.
3
"I beseech Thee, O LORD, remember now how I have walked before Thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in Thy sight." And Hezekiah wept sorely.
3
obsecro Domine memento quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto et quod placitum est coram te fecerim flevit itaque Ezechias fletu magno
3
obsecro Domine memento quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto et quod placitum est coram te fecerim flevit itaque Ezechias fletu magno
3
I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept grievously.
3
Remember now, Yahweh, I beg you, how I have walked before you in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in your sight. Hezekiah wept sore.
3
I beseech, Lord, have mind, how I have gone before thee in truth, and in a perfect heart, and I did that, that was pleasant before thee. Then Hezekiah wept with a great weeping. (I beseech thee, Lord, remember, how I have gone before thee in truth, and with a perfect heart, and I did what was pleasing before thee. Then Hezekiah wept with a great weeping.)
3
`I pray Thee, O Jehovah, remember, I pray Thee, how I have walked habitually before Thee in truth, and with a perfect heart, and that which [is] good in Thine eyes I have done;' and Hezekiah weepeth -- a great weeping.