2
I will come upon him while he is weary and discouraged and throw him into a panic, and all the people who are with him will flee. I will strike down only the king,
2
And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only:
2
"I will come upon him while he is weary and exhausted and terrify him, so that all the people who are with him will flee. Then I will strike down the king alone,
2
I would attack him while he is weary and weak. I would strike him with terror, and then all the people with him will flee. I would strike down only the king
2
I will come upon him while he is weary and weak, and make him afraid. And all the people who are with him will flee, and I will strike only the king.
2
I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,
2
I will come upon him while he is weary and discouraged, and throw him into a panic; and all the people who are with him will flee. I will strike down only the king,
2
and I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only;
2
And I will come up with him when he is tired and feeble, and make him full of fear: and all the people with him will go in flight; and I will make an attack on the king only:
2
I will attack him while he is tired and weak, and I will throw him into a panic. All the troops with him will run off. I promise to kill the king alone,
2
I will attack him while he is tired and weak, and I will throw him into a panic. All the troops with him will run off. I promise to kill the king alone,
2
and I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only;
2
und ich werde über ihn kommen, während er müde und an Händen schlaff ist, und ihn in Schrecken setzen; und alles Volk, das bei ihm ist, wird fliehen, und ich werde den König allein schlagen;
2
and I will come on him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him shall flee; and I will strike the king only;
2
and I will come upon him while he is weary and weak-handed and will make him afraid, and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only.
2
And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid : and all the people that are with him shall flee ; and I will smite the king only:
2
I will come upon him while he [is] weary and {weak}. I will startle him, and all of the people who [are] with him will flee. Then I will strike down the king [while] he [is] alone.
2
Je le surprendrai pendant qu'il est fatigué et que ses mains sont affaiblies, je l'épouvanterai, et tout le peuple qui est avec lui s'enfuira. Je frapperai le roi seul,
2
und will ihn überfallen, weil er matt und laß ist. Wenn ich ihn dann erschrecke, daß alles Volk, das bei ihm ist, flieht, will ich den König allein schlagen
2
Attack him while he's tired and weak. Fill him with terror. Then all of the people who are with him will run away. Don't strike down anyone except the king.
2
I will come upon him while he is weary and discouraged, and throw him into a panic; and all the people who are with him will flee. I will strike down only the king,
2
Como él debe de estar cansado y sin ánimo, lo atacaría, le haría sentir mucho miedo y pondría en fuga al resto de la gente que está con él. Pero mataría solamente al rey,
2
Et je me jetterai sur lui pendant qu'il est fatigué et que ses mains sont affaiblies; et je l'épouvanterai tellement que tout le peuple qui est avec lui s'enfuira, et je frapperai le roi seul.
2
And coming upon him (for he is now weary, and weak handed) I will defeat him: and when all the people is put to flight that is with him, I will kill the king who will be left alone.
2
I will come upon him while he is weary and discouraged, and throw him into a panic; and all the people who are with him will flee. I will strike down the king only,
2
I will come upon him while he is weary and discouraged, and throw him into a panic; and all the people who are with him will flee. I will strike down the king only,
2
Zo zal ik over hem komen, daar hij moede en slap van handen is, en zal hem verschrikken, en al het volk, dat met hem is, zal vluchten; dan zal ik den koning alleen slaan.
2
And I will come upon him while he is weary and weakhanded, and will make him afraid; and all the people who are with him shall flee, and I will smite the king only.
2
And I will come upon him while he is weary and weakhanded, and will make him afraid; and all the people who are with him shall flee, and I will smite the king only.
2
And I will come upon him while he [is] weary and weak-handed, and will make him afraid: and all the people that [are] with him shall flee; and I will smite the king only:
2
and I will come on him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him shall flee; and I will strike the king only;
2
And I shall fall on him, for he is weary, and with unbound hands I shall smite him. And when all the people fleeth that is with him, I shall smite the king left alone. (And I shall fall on him, for he is weary, and with enfeebled hands, and I shall strike him down. Yea, when all the people who be with him fleeth away, then I shall strike down only the king/then I shall strike down the king alone.)
2
and come upon him, and he weary and feeble-handed, and I have caused him to tremble, and all the people have fled who [are] with him, and I have smitten the king by himself,