Compare Translations for 2 Thessalonians 3:12

12 Now we command and exhort such people, by the Lord Jesus Christ, that quietly working, they may eat their own bread.
12 Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 This must not be tolerated. We command them to get to work immediately - no excuses, no arguments - and earn their own keep.
12 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and eat their own bread.
12 Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
12 Now those who are such we command and exhort through our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.
12 We command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living.
12 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
12 Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 Now to such we give orders and make request in the Lord Jesus, that, working quietly, they get their living.
12 By the Lord Jesus Christ, we command and encourage such people to work quietly and put their own food on the table.
12 By the Lord Jesus Christ, we command and encourage such people to work quietly and put their own food on the table.
12 We command such people - and in union with the Lord Yeshua the Messiah we urge them - to settle down, get to work, and earn their own living.
12 Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
12 In the name of the Lord Jesus Christ we command these people and warn them to lead orderly lives and work to earn their own living.
12 In the name of the Lord Jesus Christ we command these people and warn them to lead orderly lives and work to earn their own living.
12 We order and encourage such people by the Lord Jesus Christ to pay attention to their own work so they can support themselves.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Yeshua the Messiah, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 Now those that are such, we charge and exhort in our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they eat their bread.
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work , and eat their own bread.
12 Now we command and we exhort such people in the Lord Jesus Christ that, working with quietness, they eat their own bread.
12 We command those people and beg them in the Lord Jesus Christ to work quietly and earn their own food.
12 We belong to the Lord Jesus Christ. So we strongly command people like that to settle down. They have to earn the food they eat.
12 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
12 Now we charge them that are such and beseech them by the Lord Jesus Christ that, working with silence, they would eat their own bread.
12 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to do their work in quietness and to earn their own living.
12 Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to do their work in quietness and to earn their own living.
12 τοῖς δὲ τοιούτοις παραγγέλλομεν καὶ παρακαλοῦμεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ ⸃ ἵνα μετὰ ἡσυχίας ἐργαζόμενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίωσιν.
12 Now those who are such, we command and exhort by our Lord Jesus Christ that they work with quietness and eat their own bread.
12 Now those who are such, we command and exhort by our Lord Jesus Christ that they work with quietness and eat their own bread.
12 Them that are soche we commaunde and exhorte by oure lorde Iesu Christ that they worke with quyetnes and eate their awne breed.
12 his autem qui eiusmodi sunt denuntiamus et obsecramus in Domino Iesu Christo ut cum silentio operantes suum panem manducent
12 his autem qui eiusmodi sunt denuntiamus et obsecramus in Domino Iesu Christo ut cum silentio operantes suum panem manducent
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
12 But we command to them that be such men, and beseech in the Lord Jesus Christ, that they work with silence, and eat their own bread. [Forsooth we announce to them that be such manner, and beseech in the Lord Jesus Christ, that they with silence, or stillness, working, eat their own bread.]
12 and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;

2 Thessalonians 3:12 Commentaries