1 Samuel 16:20

20 Jessé, pois, tomou um jumento carregado de pão, e um odre de vinho, e um cabrito, e os enviou a Saul pela mão de Davi, seu filho.

1 Samuel 16:20 Meaning and Commentary

1 Samuel 16:20

And Jesse took an ass [laden] with bread
Laden with a load of bread, as the Targum; with as much as it could carry, or was used to carry; the Septuagint version is, an omer of bread, which was as much as a man could eat in one day; and, according to Kimchi and Ben Melech, it may be interpreted an heap of bread, agreeably to the use of the word in ( Judges 15:16 ) , and a bottle of wine; or a skin of wine, a leather bag or sack, which held more than our bottles; the Targum is, a flagon of wine:

and a kid;
of the goats, as the same Targum:

and sent [them] by David his son unto Saul;
some think that Jesse suspected that Saul had known the secret of David's being anointed, and was fearful that he had a design upon his life, and therefore sent this present by his son to pacify him, and ingratiate him unto him; but rather he sent it as a token of respect and subjection to his sovereign, and according to the custom of those times, when men used to carry presents when they waited upon princes, and indeed in their common visits; and do in the eastern countries to this day; (See Gill on 1 Samuel 9:7).

1 Samuel 16:20 In-Context

18 Respondeu um dos mancebos: Eis que tenho visto um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar bem, e é forte e destemido, homem de guerra, sisudo em palavras, e de gentil aspecto; e o Senhor é com ele.
19 Pelo que Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me Davi, teu filho, o que está com as ovelhas.
20 Jessé, pois, tomou um jumento carregado de pão, e um odre de vinho, e um cabrito, e os enviou a Saul pela mão de Davi, seu filho.
21 Assim Davi veio e se apresentou a Saul, que se agradou muito dele e o fez seu escudeiro.
22 Então Saul mandou dizer a Jessé: Deixa ficar Davi ao meu serviço, pois achou graça aos meus olhos.
The Almeida Atualizada is in the public domain.