Isaías 60:20

20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o Senhor será a tua luz perpétua, e acabados serão os dias do teu luto.

Isaías 60:20 Meaning and Commentary

Isaiah 60:20

Thy sun shall no more go down
This is a different sun from the former; this is the church's sun, and no other than the sun of righteousness, Christ Jesus; who has his risings and settings now, at least, in the apprehensions of his people; he sometimes withdraws himself, and is gone; and then returns again: but so it will not be in this state: the saints shall be for ever with him, and he shall be for ever with them; who will always behold his glory, and be enlightened by him; see ( 1 Thessalonians 4:16 1 Thessalonians 4:18 ) : neither shall thy moon withdraw itself;
or, "shall not be gathered" {i}, under a cloud; or "fail" F11, as the Septuagint version; or, "suffer a defect", as the Arabic version; as the moon does when in the wane, or is eclipsed. This may refer to this then present state of the church, which shall not fail; and to the blessings and comforts of it from Christ the sun, which will not cease, the enjoyment of them be ever interrupted. The Targum is,

``thy kingdom shall cease no more, and thy glory shall not be removed;''
and so Maimonides F12 interprets it of the kingdom of the Messiah, that shall endure for ever: for the Lord shall be thine everlasting light;
this is repeated for the confirmation of it: and the days of thy mourning shall be ended
F13; or, "completed"; shall be fully up, and so at an end: or, "shall be recompensed" F14; with an everlasting day of joy and pleasure; there will now be no more sin to distress the saints; no more temptations of Satan to annoy them; no more afflictions either of body or mind to trouble them; no more pain, or crying, or death; and so no more mourning; sorrow and sighing will flee away; all tears will be wiped from their eyes; and everlasting joy be upon their heads; see ( Revelation 21:4 ) ( Isaiah 35:10 ) .
FOOTNOTES:

F9 (Poay) "non colligetur", Montanus, Vitringa; "vel recolligetur", Vatablus; "occultabitur", Munster, Tigurine version.
F11 (ouk ekleiqein) , Sept. "deficiet", Pagninus.
F12 Moreh Nevochim, par. 2. c. 29. p. 263.
F13 (wmlv) "completi erunt", Junius & Tremellius, Piscator; "completisunt", Vitringa.
F14 "Compensabuntur", Tigurine version.

Isaías 60:20 In-Context

18 Não se ouvirá mais de violência na tua terra, de desolação ou destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás Salvação, e �s tuas portas Louvor.
19 Não te servirá mais o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o Senhor será a tua luz perpétua, e acabados serão os dias do teu luto.
21 E todos os do teu povo serão justos; para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 O mais pequeno virá a ser mil, e o mínimo uma nação forte; eu, o Senhor, apressarei isso a seu tempo.
The Almeida Atualizada is in the public domain.