Juízes 21:8

8 Então disseram: Quem é que dentre as tribos de Israel não subiu ao Senhor em Mizpá? E eis que ninguém de Jabes-Gileade viera ao arraial, � assembléia.

Juízes 21:8 Meaning and Commentary

Judges 21:8

And they said, what one is there of the tribes of Israel that
came not up to Mizpeh to the Lord?
&c.] This is asked not only to bring them to justice, and put them to death, according to their oath, who should be found guilty, ( Judges 21:5 ) but as an expedient to find wives for the surviving Benjaminites; since these, as they came not to Mizpeh, so consequently swore not that they would not give their daughters to Benjaminites; wherefore from among them wives might be given to them, without the violation of an oath:

and, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the
assembly;
this was observed by some upon the question put, which caused an inquiry to be made as after related. This city was in the land of Gilead, from whence it had its name, on the other side Jordan, and is placed by Adrichomius F1 in the half tribe of Manasseh; and Jerom F2 says it was a village in his time six miles from the city Pella, upon a mountain, as you go to Gerasa.


FOOTNOTES:

F1 Theatrum Terrae S. p. 90.
F2 De loc. Heb. fol. 88. K. & fol. 93. L.

Juízes 21:8 In-Context

6 E os filhos de Israel tiveram pena de Benjamim, seu irmão, e disseram: Hoje é cortada de Israel uma tribo.
7 Como havemos de conseguir mulheres para os que restam deles, desde que juramos pelo Senhor que nenhuma de nossas filhas lhes daríamos por mulher?
8 Então disseram: Quem é que dentre as tribos de Israel não subiu ao Senhor em Mizpá? E eis que ninguém de Jabes-Gileade viera ao arraial, � assembléia.
9 Porquanto, ao contar-se o povo, nenhum dos habitantes de Jabes-Gileade estava ali.
10 Pelo que a congregação enviou para lá doze mil homens dos mais valorosos e lhes ordenou, dizendo: Ide, e passai ao fio da espada os habitantes de Jabes-Gileade, juntamente com as mulheres e os pequeninos.
The Almeida Atualizada is in the public domain.