Compare Translations for Acts 13:15

15 After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent [word] to them, saying, "Brothers, if you have any message of encouragement for the people, you can speak."
15 After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, "Brothers, if you have any word of encouragement for the people, say it."
15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
15 After the reading of the Scriptures - God's Law and the Prophets - the president of the meeting asked them, "Friends, do you have anything you want to say? A word of encouragement, perhaps?"
15 After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, "Brethren , if you have any word of exhortation for the people, say it."
15 After the reading from the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, “Brothers, if you have a word of exhortation for the people, please speak.”
15 And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, say on."
15 After the usual readings from the books of Moses and the prophets, those in charge of the service sent them this message: “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, come and give it.”
15 After the reading of the law and the prophets, the officials of the synagogue sent them a message, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, give it."
15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
15 And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the Synagogue sent to them, saying, Brothers, if you have a word of comfort for the people, say on.
15 After the reading of the Law and the Prophets, the synagogue leaders invited them, "Brothers, if one of you has a sermon for the people, please speak."
15 After the reading of the Law and the Prophets, the synagogue leaders invited them, "Brothers, if one of you has a sermon for the people, please speak."
15 After the reading from the Torah and from the Prophets, the synagogue leaders sent them a message, "Brothers, if any of you has a word of exhortation for the people, speak!"
15 And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation to the people, speak.
15 After the reading from the Law of Moses and from the writings of the prophets, the officials of the synagogue sent them a message: "Friends, we want you to speak to the people if you have a message of encouragement for them."
15 After the reading from the Law of Moses and from the writings of the prophets, the officials of the synagogue sent them a message: "Friends, we want you to speak to the people if you have a message of encouragement for them."
15 After reading from Moses' Teachings and the Prophets, the synagogue leaders sent [a message] to Paul and Barnabas. The message said, "Brothers, if you have any words of encouragement for the people, feel free to speak."
15 After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak."
15 And after the reading of the law and the prophets the princes of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, speak.
15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying , Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on .
15 So after the reading from the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent [word] to them, saying, "Men [and] brothers, if there is any message of exhortation by you for the people, say [it]."
15 After the law of Moses and the writings of the prophets were read, the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: "Brothers, if you have any message that will encourage the people, please speak."
15 The Law and the Prophets were read aloud. Then the synagogue rulers sent word to Paul and his companions. They said, "Brothers, do you have a message of hope for the people? If you do, please speak."
15 After the reading of the law and the prophets, the officials of the synagogue sent them a message, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, give it."
15 And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying: Ye men, brethren, if you have any word of exhortation to make to the people, speak.
15 After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it."
15 After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it."
15 μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες · Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος ⸃ παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
15 And after the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent unto them, saying, "Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on."
15 And after the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent unto them, saying, "Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on."
15 And after the lawe and ye Prophetes were redde ye rulers of the synagoge sent vnto them sayinge: Ye men and brethren yf ye have eny sermo to exhorte ye people saye on.
15 post lectionem autem legis et prophetarum miserunt principes synagogae ad eos dicentes viri fratres si quis est in vobis sermo exhortationis ad plebem dicite
15 post lectionem autem legis et prophetarum miserunt principes synagogae ad eos dicentes viri fratres si quis est in vobis sermo exhortationis ad plebem dicite
15 And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, Men, brethren, if ye have any word of exhortation for the people, speak.
15 After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak."
15 After the reading of the Law and the Prophets, the Wardens of the synagogue sent word to them. "Brethren," they said, "if you have anything encouraging to say to the people, speak."
15 And after the reading of the law and of the prophets, the princes of the synagogue sent to them, and said, Brethren [Soothly after the reading of the law and prophets, the princes of the synagogue sent to them, saying, Men brethren], if any word of exhortation to the people is in you, say ye.
15 and after the reading of the law and of the prophets, the chief men of the synagogue sent unto them, saying, `Men, brethren, if there be a word in you of exhortation unto the people -- say on.'

Acts 13:15 Commentaries