The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Acts
Acts 9:43
Compare Translations for Acts 9:43
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Acts 9:42
NEXT
Acts 10:1
Holman Christian Standard Bible
43
And Peter stayed on many days in Joppa with Simon, a leather tanner.
Read Acts (CSB)
English Standard Version
43
And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner.
Read Acts (ESV)
King James Version
43
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Read Acts (KJV)
The Message Bible
43
Peter stayed on a long time in Joppa as a guest of Simon the Tanner.
Read Acts (MSG)
New American Standard Bible
43
And Peter stayed many days in Joppa with a tanner named Simon.
Read Acts (NAS)
New International Version
43
Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon.
Read Acts (NIV)
New King James Version
43
So it was that he stayed many days in Joppa with Simon, a tanner.
Read Acts (NKJV)
New Living Translation
43
And Peter stayed a long time in Joppa, living with Simon, a tanner of hides.
Read Acts (NLT)
New Revised Standard
43
Meanwhile he stayed in Joppa for some time with a certain Simon, a tanner.
Read Acts (NRS)
American Standard Version
43
And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.
Read Acts (ASV)
The Bible in Basic English
43
And he was living in Joppa for some time with Simon, a leather-worker.
Read Acts (BBE)
Common English Bible
43
Peter stayed for some time in Joppa with a certain tanner named Simon.
Read Acts (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
43
Peter stayed for some time in Joppa with a certain tanner named Simon.
Read Acts (CEBA)
The Complete Jewish Bible
43
Kefa stayed on in Yafo for some time with a man named Shim'on, a leather-tanner.
Read Acts (CJB)
The Darby Translation
43
And it came to pass that he remained many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
Read Acts (DBY)
Good News Translation
43
Peter stayed on in Joppa for many days with a tanner of leather named Simon.
Read Acts (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
43
Peter stayed on in Joppa for many days with a tanner of leather named Simon.
Read Acts (GNTA)
GOD'S WORD Translation
43
Peter stayed in Joppa for a number of days with Simon, a leatherworker.
Read Acts (GW)
Hebrew Names Version
43
It happened, that he stayed many days in Yafo with one Shim`on, a tanner.
Read Acts (HNV)
Jubilee Bible 2000
43
And it came to pass that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Read Acts (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
43
And it came to pass , that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Read Acts (KJVA)
Lexham English Bible
43
And it happened that [he] stayed many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
Read Acts (LEB)
New Century Version
43
Peter stayed in Joppa for many days with a man named Simon who was a tanner.
Read Acts (NCV)
New International Reader's Version
43
Peter stayed in Joppa for some time. He stayed with Simon, a man who worked with leather.
Read Acts (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
43
Meanwhile he stayed in Joppa for some time with a certain Simon, a tanner.
Read Acts (NRSA)
Douay-Rheims Catholic Bible
43
And it cane to pass that he abode many days in Joppe, with one Simon a tanner.
Read Acts (RHE)
Revised Standard Version
43
And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner.
Read Acts (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
43
And he stayed in Joppa for many days with one Simon, a tanner.
Read Acts (RSVA)
SBL Greek New Testament
43
ἐγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι ἐν Ἰόππῃ παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ.
Read Acts (SBLG)
Third Millennium Bible
43
And it came to pass that he tarried many days in Joppa with one Simon, a tanner.
Read Acts (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
43
And it came to pass that he tarried many days in Joppa with one Simon, a tanner.
Read Acts (TMBA)
Tyndale
43
And it fortuned that he taryed many dayes in Ioppa with one Simon a tanner.
Read Acts (TYN)
The Latin Vulgate
43
factum est autem ut dies multos moraretur in Ioppe apud quendam Simonem coriarium
Read Acts (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
43
factum est autem ut dies multos moraretur in Ioppe apud quendam Simonem coriarium
Read Acts (VULA)
The Webster Bible
43
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Read Acts (WBT)
World English Bible
43
It happened, that he stayed many days in Joppa with one Simon, a tanner.
Read Acts (WEB)
Weymouth New Testament
43
and Peter remained for a considerable time at Jaffa, staying at the house of a man called Simon, a tanner.
Read Acts (WNT)
Wycliffe
43
And it was made, that many days he dwelled in Joppa, at one Simon, a currier [a currier, or tanner].
Read Acts (WYC)
Young's Literal Translation
43
and it came to pass, that he remained many days in Joppa, with a certain one, Simon a tanner.
Read Acts (YLT)
PREVIOUS
Acts 9:42
NEXT
Acts 10:1
Acts 9:43 Commentaries
People's New Testament
PLUS
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS