2 Reyes 5:7

Listen to 2 Reyes 5:7
7 Y sucedi贸 que cuando el rey de Israel ley贸 la carta, rasg贸 sus vestidos, y dijo: 驴Acaso soy yo Dios, para dar muerte y para dar vida, para que 茅ste me mande a decir que cure a un hombre de su lepra? Pero considerad ahora, y ved c贸mo busca pleito conmigo.

2 Reyes 5:7 Meaning and Commentary

2 Kings 5:7

And it came to pass, when the king of Israel had read the
letter, that he rent his clothes
As one in great distress, being thrown into perplexity of mind by it, not knowing what to do; or, as some think, at the blasphemy he supposed to be in it, requiring that of him which only God could do:

and said, am I God, to kill and to make alive;
or have the power of life and death, which only belongs to the Supreme Being:

that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy;
for a leper was reckoned as one dead, his disease incurable, his flesh upon him being mortified by it, see ( Numbers 12:12 ) and therefore not supposed to be in the power of man, only of God, to cure; and therefore, in Israel, none had anything to do with the leper but the priest, in the name of God:

wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel
against me;
to pick a quarrel with him, in order to go to war with him as he supposed. This seems to have been spoken to his lords and courtiers about him.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Reyes 5:7 In-Context

5 Entonces el rey de Aram dijo: Ve ahora, y enviar茅 una carta al rey de Israel. Y 茅l fue y llev贸 consigo diez talentos de plata y seis mil siclos de oro y diez mudas de ropa.
6 Tambi茅n llev贸 al rey de Israel la carta que dec铆a: Y ahora, cuando llegue a ti esta carta, he aqu铆, ver谩s que te he enviado a mi siervo Naam谩n para que lo cures de su lepra.
7 Y sucedi贸 que cuando el rey de Israel ley贸 la carta, rasg贸 sus vestidos, y dijo: 驴Acaso soy yo Dios, para dar muerte y para dar vida, para que 茅ste me mande a decir que cure a un hombre de su lepra? Pero considerad ahora, y ved c贸mo busca pleito conmigo.
8 Y al o铆r Eliseo, el hombre de Dios, que el rey de Israel hab铆a rasgado sus vestidos, envi贸 aviso al rey diciendo: 驴Por qu茅 has rasgado tus vestidos? Que venga 茅l a m铆 ahora, y sabr谩 que hay profeta en Israel.
9 Vino, pues, Naam谩n con sus caballos y con su carro, y se par贸 a la entrada de la casa de Eliseo.
La Biblia de las Am茅ricas Derechos de Autor 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.