Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Daniel 2:8

Listen to Daniel 2:8
8 Respondió el rey, y dijo: Ciertamente sé que queréis ganar tiempo, porque veis que mis órdenes son firmes,

Daniel 2:8 Meaning and Commentary

Daniel 2:8

The king answered and said, I know of certainty
I see plainly and clearly what you are at, and am fully assured you mean nothing, but that ye would gain the time:
or buy F6, or redeem time, as in ( Ephesians 5:16 ) , prolong time, put off the answer to longer time; spin out time, as people do in buying and selling; or have it in their possession and power when to answer; and so by gaining time, or being master of it, might hope something would turn up to their advantage, and extricate them out of their present difficulties: because ye see the thing is gone from me;
the dream he could not remember; or because the decree was certain which he had determined concerning them; (See Gill on Daniel 2:5).


FOOTNOTES:

F6 (Nynbz Nwtna ande yd) "quod tempus vos emitis", Pagninus, Munster; "ementes", Montanus; "vos tempus redimere", Junius & Tremellius, Piscator.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Daniel 2:8 In-Context

6 Pero si me declaráis el sueño y su interpretación, recibiréis de mí regalos, recompensas y grandes honores; por tanto, declaradme el sueño y su interpretación.
7 Respondieron ellos por segunda vez, y dijeron: Refiera el rey su sueño a sus siervos, y declararemos la interpretación.
8 Respondió el rey, y dijo: Ciertamente sé que queréis ganar tiempo, porque veis que mis órdenes son firmes,
9 que si no me declaráis el sueño, hay una sola sentencia para vosotros. Porque os habéis concertado para hablar delante de mí palabras falsas y perversas hasta que cambie la situación. Por tanto, decidme el sueño para que yo sepa que me podéis dar su interpretación.
10 Los caldeos respondieron al rey, y dijeron: No hay hombre sobre la tierra que pueda declarar el asunto al rey, puesto que ningún gran rey o gobernante jamás ha pedido cosa semejante a ningún mago, encantador o caldeo.
Scripture taken from La Biblia de las Américas® (LBLA®), Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission. https://www.LBLA.com

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in