Ruth 1:20

20 “Do not call me Naomi, [a]” she replied. “Call me Mara, [b] because the Almighty [c] has dealt quite bitterly with me.

Ruth 1:20 Meaning and Commentary

Ruth 1:20

And she said, call me not Naomi, call me Mara
The one signifying "prosperity", according to Josephus F13, and the other "grief"; but he is not always correct in his interpretation of Hebrew words, or to be depended on; by this indeed her different states are well enough expressed, and he rightly observes, that she might more justly be called the one than the other; but the words signify, the one "sweet" and pleasant, and the other "bitter", see ( Exodus 15:23 ) , and the reason she gives confirms it:

for the Almighty hath dealt very bitterly with me;
had wrote bitter things against her, brought bitter afflictions on her, which were very disagreeable to the flesh, as the loss of her husband, her children, and her substance; see ( lam 3:15 lam 3:19 ) .


FOOTNOTES:

F13 Antiqu. l. 5. c. 9. sect. 2.

Ruth 1:20 In-Context

18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to persuade her.
19 So Naomi and Ruth traveled until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women of the town exclaimed, “Can this be Naomi?”
20 “Do not call me Naomi, ” she replied. “Call me Mara, because the Almighty has dealt quite bitterly with me.
21 I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? After all, the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me.”
22 So Naomi returned from the land of Moab with her daughter-in-law Ruth the Moabitess. And they arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.

Footnotes 3

  • [a]. Naomi means pleasant.
  • [b]. Mara means bitter.
  • [c]. Hebrew Shaddai; also in verse 21
The Berean Bible and Majority Bible texts are officially placed into the public domain